Übersetzung für "Geste des guten willens" in Englisch
Dafür
ist
aber
eine
Geste
des
guten
Willens
nötig.
But
that
will
require
a
gesture
from
us.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
mit
einer
Geste
des
guten
Willens
anfangen.
Let's
start
with
a
goodwill
gesture.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Geste
des
guten
Willens.
It's
a
gesture
of
goodwill.
OpenSubtitles v2018
Und
als
Geste
des
guten
Willens
ist
Ihr
Monitor
abgerufen
worden.
And,
as
a
gesture
of
good
faith,
your
monitor
has
been
lifted.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
meine
Geste
des
guten
Willens.
You're
my
gesture
of
goodwill.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
es
als
eine
Geste
des
guten
Willens.
Consider
it
a
gesture
of
good
faith.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich...
hat
er
eine
Geste
des
guten
Willens
gezeigt.
Plus...
he
offered
a
show
of
good
faith.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Geste
des
guten
Willens.
It's
a
gesture
of
goodwill.
OpenSubtitles v2018
Siehe
es
als
Geste
des
guten
Willens.
Consider
it
a
gesture
of
good
faith.
OpenSubtitles v2018
Diese
Roben
sind
ein
Geschenk
von
Prinz
Farad'n
als
Geste
des
guten
Willens.
These
robes
are
gifts
from
Prince
Farad'N
-
a
gesture
of
goodwill.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
könnten
wir
eine
kleinere
Anzahl
Waffen
als
Geste
des
guten
Willens
schicken.
General
Hammond,
if
we
may
send
a
smaller
number
of
weapons,
as
a
gesture
of
good
intentions.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchten
eine
Geste
des
guten
Willens.
We
needed
a
goodwill
gesture.
OpenSubtitles v2018
Eine
kleine
Geste
des
guten
Willens
bringt
dich
weiter.
A
small
gesture
of
good
will
goes
a
long
way
in
this
part
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Angiers
Tagebuch,
diese
Geste
des
guten
Willens,
ist
gefälscht.
Angier's
journal,
that
gesture
of
good
faith,
that's
a
fake.
OpenSubtitles v2018
Mündliche
Zustimmung
wird
als
Geste
des
guten
Willens
erbeten.
Oral
consent
is
solicited
as
a
gesture
of
goodwill.
ParaCrawl v7.1
Die
unverzügliche
und
bedingungslose
Freilassung
aller
politischen
Gefangenen
wäre
gewiss
eine
solche
Geste
des
guten
Willens.
The
immediate
and
unconditional
release
of
all
political
prisoners
would
certainly
constitute
such
a
gesture
of
goodwill.
Europarl v8
Eine
Geste
des
guten
Willens,
um
ihm
zu
zeigen,
dass
Sie
es
ernst
meinen.
Gesture
of
goodwill
to
show
him
you're
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ihnen
10.000
Dollar
als
Geste
des
guten
Willens
gegeben
und
Sie
haben
uns
verarscht.
I
gave
you
$10,000
as
a
gesture
of
good
faith
and
you
screwed
us.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
sagen,
das
er
euer
Heroin
zurückgeben
will
als
Geste
des
guten
Willens.
He's
gonna
tell
you
that
he's
gonna
give
you
your
heroin
back
as
a
gesture
of
goodwill.
OpenSubtitles v2018
Mein
Freund,
der
Strippenzieher,
braucht
jetzt
eine
kleine
Geste
des
guten
Willens.
My
friend
the
string-puller,
now
he
needs
a
little
bit
of
good
faith.
OpenSubtitles v2018
Gebt
ihm
die
Knochen
seines
Vaters
zurück,
nicht
zuletzt
als
Geste
des
guten
Willens.
We
can
give
him
his
father's
bones
back
at
least
as
a
gesture
of
good
faith.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
die
beiden
alten
und
gebrechlichen
Damen
freilassen,
als
Geste
des
guten
Willens.
You
might
want
to
release
the
two
elderly
ladies
as
a
gesture
of
good
faith.
OpenSubtitles v2018
Die
Staatsangehörigkeit
der
arabischen
Bewohner
des
Staates
Israel
ist
keine
Geste
des
guten
Willens.
The
citizenship
of
the
Arab
residents
of
the
State
of
Israel
is
not
a
goodwill
gesture.
ParaCrawl v7.1
Passagieren
von
SAA
aus
betrieblichen
Gründen
oder
als
Geste
des
guten
Willens
ein
Upgrade
gewährt
wird.
The
passenger
is
upgraded
by
SAA
for
operational
reasons
or
as
a
goodwill
gesture.
ParaCrawl v7.1
Als
eine
Geste
des
guten
Willens
sollte
dem
Dalai
Lama,
dessen
Autorität
weltweit
anerkannt
wird,
erlaubt
werden,
sein
Heimatland
zu
besuchen.
As
a
goodwill
gesture,
the
Dalai
Lama,
whose
authority
is
recognised
worldwide,
should
be
allowed
to
visit
his
homeland.
Europarl v8
Es
wäre
zum
Beispiel
eine
Geste
des
guten
Willens,
wenn
man
Mitarbeitern
von
unabhängigen
Medien
und
humanitären
Organisationen
den
Zugang
zum
Norden
gestatten
würde.
A
goodwill
gesture
would
be,
for
example,
to
allow
independent
media
and
humanitarian
personnel
to
enter
the
north.
Europarl v8
Immer
wenn
man
glaubt,
einen
Hauch
von
Liberalisierung
zu
erkennen,
eine
Geste
des
guten
Willens
oder
den
Ansatz
einer
Demokratisierung,
widerlegt
der
Iran
postwendend
mit
neuen
Verhaftungen,
neuen
"Fatwas"
,
neuen
Hinrichtungen
die
Vorhersagen
derer,
die
sich
in
der
Natur
dieses
Regimes
irren,
das
jedweden
menschlichen
Werten
feindlich
gegenübersteht.
When
we
think
we
detect
a
hint
of
liberalization,
a
gesture
of
good
will
or
the
beginnings
of
some
kind
of
democratization,
Teheran
immediately
carries
out
new
arrests,
new
fatwas,
new
executions,
thereby
contradicting
the
forecasts
of
those
who
are
mistaken
about
the
nature
of
this
regime
which
is
profoundly
hostile
to
all
humanist
values.
Europarl v8
Deshalb
ist
der
Haushaltsausschuss
bereit,
als
Geste
des
guten
Willens
und
um
eine
gute
Atmosphäre
für
eine
Zusammenarbeit
zu
schaffen,
auf
seine
begründeten
Abänderungsanträge
zu
verzichten,
die
er
in
der
ersten
Lesung
des
Haushaltsentwurfs
eingereicht
hat,
und
den
Vorschlag
des
Rates
als
solchen
zu
akzeptieren.
Therefore,
as
a
gesture
of
goodwill
and
to
create
a
good
atmosphere
for
cooperation,
the
Committee
on
Budgets
is
ready
to
relinquish
its
justified
amendments
which
it
made
in
the
first
reading
of
the
additional
budget
and
to
accept
the
proposal
of
the
Council
as
it
stands.
Europarl v8
Ich
möchte
trotzdem
Frau
Izquierdo
bitten,
eine
Geste
des
guten
Willens
zu
machen
und
diese
Änderungsanträge
zurückzuziehen.
Nevertheless,
I
would
like
to
invite
Mrs
Izquierdo
to
demonstrate
her
goodwill
and
withdraw
these
amendments.
Europarl v8