Übersetzung für "Guten willen zeigen" in Englisch

Wir wollen unseren guten Willen zeigen und den Boxern den Bonus zahlen.
To show our hearts are in the right place, pay the bonus to the fighters.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen unseren guten Willen zeigen!
They are intended to promote good will!
OpenSubtitles v2018

Es wäre sicher eine gute Idee, guten Willen zu zeigen.
It might be worth extending the hand of goodwill.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen uns vorher Ihren guten Willen zeigen, Chibs.
I'm going to need some good faith, Chibs.
OpenSubtitles v2018

Mr. Pope dachte, das würde seinen guten Willen zeigen.
Mr. Pope thought this might buy some goodwill.
OpenSubtitles v2018

Und, senken wir die Waffen gleichzeitig, um guten Willen zu zeigen?
Now, what do you say we lower our guns at the same time as a show of faith?
OpenSubtitles v2018

Uns hereinzulegen, würde auch deinen guten Willen zeigen, nicht?
Double-crossing us shows some pretty good faith too, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur gegangen, um guten Willen zu zeigen.
I only saw her out of a gesture of goodwill.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur unseren guten Willen zeigen.
That's just to show our good faith.
OpenSubtitles v2018

Zeige etwas guten Willen, und wir zeigen auch guten Willen.
Show us some good will and we'll show you good will, okay?
OpenSubtitles v2018

Nun könnte die EU guten Willen zeigen und endlich das Volk zum Türkei-Beitritt befragen.
Now is the time for the EU to show its goodwill and finally to ask the people about the accession of Turkey.
Europarl v8

Welch größere Geste könnte ich anbieten... um ihm meinen guten Willen zu zeigen?
After all, what greater pledge could I offer of my goodwill toward him?
OpenSubtitles v2018

Ich will guten Willen zeigen.
Just trying to show good faith.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen guten Willen zeigen.
We need a show of good faith.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen guten Willen zeigen.
Show some good faith.
OpenSubtitles v2018

Was müssen wir denn tun, um unseren "Guten Willen" zu zeigen?
What must we do to prove our 'good faith' to you?
OpenSubtitles v2018

Aber wenn du mich tötest, wie kann ich dann meinen guten Willen zeigen?
If you don't let me live, how can I prove my good faith to you?
OpenSubtitles v2018

Sicher wird etwas entstehen, wenn wir guten Willen zeigen, und den haben wir.
Of course, something will come about if we show our good will, and we have plenty of that.
ParaCrawl v7.1

Es ist jetzt an der Zeit, dass die Kommission und der Rat der Türkei nachdrücklich klarmachen, dass sie nicht nur gegenüber Zypern, sondern auch gegenüber der gesamten EU guten Willen zeigen muss, indem sie schnellstmöglich ihre Besatzungstruppen von der Insel Zypern abzieht und unverzüglich das Ankara-Protokoll umsetzt.
This is a good time for the Commission and Council to strongly impress on Turkey the need to show goodwill - not only to Cyprus but to the EU in general - by urgently removing its occupation troops from the island of Cyprus and by immediately implementing the Ankara Protocol.
Europarl v8

Ich möchte jedoch gerne die Mitglieder aus Griechenland dazu auffordern, guten Willen zu zeigen und nicht nur diesen Bericht zu unterstützen, sondern auch den Änderungsantrag, der die Referenz bezüglich Mazedonisch als eine der Amtssprachen wieder in den Text einsetzt.
I would like to appeal to the Members from Greece, however, to show goodwill and support not only this report, but also the amendment, which reinstates the reference to Macedonian in the text as one of the official languages.
Europarl v8

Wir haben das deutliche Gefühl, daß in Europa die Themen der Beschäftigung und der Industriedemokratie, einer neuen, qualifizierten Rolle der abhängig Beschäftigten zu Allgemeinplätzen verkommen sind, zu Slogans, die nur dazu benutzt werden, guten Willen zu zeigen, der dann jedoch keinerlei konkreten Niederschlag findet.
We have the clear sensation that in Europe the issues of occupation and industrial democracy, of a different and qualified role for employees, had become commonplaces, slogans to be used only to display goodwill which then do not find any concrete expression.
Europarl v8

Nach Ihren Ausführungen stelle ich fest, daß Sie guten Willen zeigen und wir dasselbe Ziel haben: das Vertrauen wiederherzustellen, das Vertrauen in die Kommission.
Having listened to you, I recognise your good intentions and that we share the same objective of restoring confidence, confidence in the Commission.
Europarl v8

Er muß viel guten Willen zeigen und versuchen, die Flüchtlinge zu retten, versuchen, eine Lösung für das Flüchtlingsproblem zu finden.
He must show total good will to try and save the refugees, to try and find a solution for the refugees.
Europarl v8

Dennoch haben wir im November, um unseren guten Willen zu zeigen, für die Gewährung der Entlastung für den Jahresabschluss des Rates gestimmt - mit der eindeutigen Bedingung, dass dieses Jahr Änderungen vorgenommen würden.
Nonetheless, to demonstrate our goodwill, we voted in November to grant discharge to the Council's accounts - on the clear condition that changes would be made this year.
Europarl v8

Allerdings müssen wir nicht nur guten Willen zeigen, sondern meiner Meinung nach bei der Kennzeichnung von Lebensmitteln auch praktisch handeln, wenn wir nicht das Gegenteil unseres Ziels erreichen wollen: mit anderen Worten, die Verbraucher zu verwirren, anstatt sie zu informieren.
However, as well as goodwill, I think that we have to be practical when labelling food if we do not want to have the opposite effect to the one we are aiming for: in other words, confusing consumers rather than informing them.
Europarl v8

Dies ist meiner Meinung nach deshalb möglich, weil Sie nun den gleichen guten Willen zeigen, wie Sie dies als Präsident des EWI getan haben, aber abgesehen von Ihrer Anwesenheit bei Anhörungen hier im Parlament und bei Sitzungen des Ausschusses für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik im Europäischen Parlament ist es erforderlich, daß Sie Informationen preisgeben, damit die Menschen Vertrauen in die Europäische Zentralbank setzen und, was noch viel wichtiger ist, Vertrauen in den Euro setzen.
I think that is possible because you want to show the sort of goodwill that you have shown as President of the EMI, but as well as attending hearings in this Parliament, as well as attending meetings of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy in the European Parliament, we need you to provide information so that people have confidence in the European Central Bank, but much more importantly, they have confidence in the euro.
Europarl v8

Wir haben als Fraktion, um unseren guten Willen zu zeigen, den üblichen Rahmen der Umweltpolitik erweitert, haben ganz klar die bisher nicht vorgesehene Förderung der umweltgerechten Stadtentwicklung hinzugefügt, haben das Interesse für die Landschaft und den ländlichen Bereich gestärkt und sind auch für die im Vorschlag nicht vorgesehene Mitwirkung der Kommunen sowie mit großem Enthusiasmus auch für das Gesundheitswesen eingetreten.
As a group, in order to demonstrate our willingness, we have broadened the usual horizons of the environment and we have added very clear support for the urban environment, which did not previously exist, we have increased interest in the countryside and the rural environment, we have also supported municipal participation, which did not feature in the proposal, and we have also supported public health with great enthusiasm.
Europarl v8