Übersetzung für "Zuviel des guten" in Englisch
Zwei
Entschließungen
mit
Kritik
an
der
Slowakei
waren
offensichtlich
zuviel
des
Guten.
Mr
President,
two
resolutions
criticizing
Slovakia
was
clearly
too
much
of
a
good
thing.
Europarl v8
Das
ist
wirklich
zuviel
des
Guten.
And
it's
totally
overkill.
TED2013 v1.1
Ach,
das
ist
zuviel
des
Guten.
That's
too
kind!
OpenSubtitles v2018
Das
war
zuviel
des
Guten,
Phoebe.
Come
on
out
of
there,
Phoebe.
OpenSubtitles v2018
Eine
Aussprache
über
diese
Angelegenheit
durchzuführen
erscheint
mir
ein
bißchen
zuviel
des
Guten.
Having
a
debate
on
this
matter
seems
to
be
a
little
much.
EUbookshop v2
Aber
sie
auch
noch
aufspüren
zu
müssen,
ist
definitv
zuviel
des
Guten.
But
to
hunt
them
down
is
definitively
too
much
work.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
definitiv
zuviel
des
Guten.
This
is
definitely
after
the
punchline.
OpenSubtitles v2018
Hier
wäre
eine
silbrig
glänzende
Oberfläche
wohl
zuviel
des
Guten
gewesen.
A
shiny,
silvery
surface
here
would
have
been
too
much
of
a
good
thing.
ParaCrawl v7.1
Ist
dir
der
4
Tages
Intensiv-Kurs
vielleicht
zuviel
des
Guten?
Is
the
4
day
intensive
course
perhaps
too
much
of
a
good
thing
for
you?
CCAligned v1
An
einigen
Stellen
war
es
dann
aber
zuviel
des
Guten:
In
some
places
it
was
too
much
of
a
good
thing
then:
ParaCrawl v7.1
Gehört
es
einfach
zum
Show
Biz
dazu
oder
ist
es
zuviel
des
Guten?
Does
it
just
belong
to
show
biz
as
a
woman
or
is
it
just
too
much?
ParaCrawl v7.1
Für
meine
Nerven
ist
das
ein
bisschen
zuviel
des
Guten.
It's
a
bit
too
much
for
my
nerves
I
must
admit.
ParaCrawl v7.1
Sorry,
das
hier
ist
zuviel
des
Guten.
Sorry,
that’s
overkill.
ParaCrawl v7.1
Wird
es
zuviel
des
Guten,
so
kippt
es
schnell
ins
Negative.
If
there's
too
much,
everything
will
turn
negative.
ParaCrawl v7.1
Ein
ebenso
gewagtes
Oberteil
wäre
schlichtweg
zuviel
des
Guten.
An
equally
daring
part
would
simply
be
too
much.
ParaCrawl v7.1
Zuviel
des
Guten
kann
zum
Nachteil
gereichen.
Too
much
of
a
good
thing
can
become
a
disadvantage.
ParaCrawl v7.1
Das
war
nun
doch
zuviel
des
Guten.
Now
that
was
a
little
to
much.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
zuviel
des
Guten?
Too
much
of
a
good
thing?
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
wäre
zuviel
des
Guten,
wenn
ich
die
Verbrauchsteuern
senken
könnte.
That
would
be
a
fine
thing,
if
only
I
could.
Europarl v8
Und
es
ist
schlichtweg
zuviel
des
Guten,
wenn
man
es
nun
so
mal
nennen
darf.
It's
simply
too
much
of
everything,
if
I
may
call
it
that
way.
ParaCrawl v7.1
Die
schwarze
zähflüssige
Messe
danach
war
wohl
für
den
einen
oder
anderen
zuviel
des
Guten.
But
it
seemed
the
black
mass
was
too
much
for
others.
ParaCrawl v7.1
Wer
zuviel
des
Guten
tun
will,
läuft
Gefahr,
verteidigen
zu
wollen,
was
nicht
zu
verteidigen
ist.
In
wanting
to
do
too
much,
one
also
runs
the
risk
of
defending
the
indefensible.
Europarl v8
Ich
glaube
allerdings,
dass
für
den
Beschluss
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
gilt,
dass
das
Zuviel
der
Feind
des
Guten
ist.
Nevertheless,
I
believe
that
the
decision
by
the
Committee
on
Foreign
Affairs
tends
to
be
the
enemy
of
the
good.
Europarl v8
Wir
hoffen
ferner,
dass
die
Kommission
den
Gedanken
wieder
aufgreift,
den
Bürgern
das
Klagerecht
zuzusprechen,
wenn
Mitgliedstaaten
zuviel
des
Guten
tun
sollten.
We
would
also
hope
that
the
Commission
will
come
back
to
the
idea
of
giving
citizens
the
right
of
action
when
Member
States
do
go
in
for
gold-plating.
Europarl v8