Übersetzung für "Zuviel des guten" in Englisch

Zwei Entschließungen mit Kritik an der Slowakei waren offensichtlich zuviel des Guten.
Mr President, two resolutions criticizing Slovakia was clearly too much of a good thing.
Europarl v8

Das ist wirklich zuviel des Guten.
And it's totally overkill.
TED2013 v1.1

Ach, das ist zuviel des Guten.
That's too kind!
OpenSubtitles v2018

Das war zuviel des Guten, Phoebe.
Come on out of there, Phoebe.
OpenSubtitles v2018

Eine Aussprache über diese Angelegenheit durchzuführen erscheint mir ein bißchen zuviel des Guten.
Having a debate on this matter seems to be a little much.
EUbookshop v2

Aber sie auch noch aufspüren zu müssen, ist definitv zuviel des Guten.
But to hunt them down is definitively too much work.
OpenSubtitles v2018

Das ist definitiv zuviel des Guten.
This is definitely after the punchline.
OpenSubtitles v2018

Hier wäre eine silbrig glänzende Oberfläche wohl zuviel des Guten gewesen.
A shiny, silvery surface here would have been too much of a good thing.
ParaCrawl v7.1

Ist dir der 4 Tages Intensiv-Kurs vielleicht zuviel des Guten?
Is the 4 day intensive course perhaps too much of a good thing for you?
CCAligned v1

An einigen Stellen war es dann aber zuviel des Guten:
In some places it was too much of a good thing then:
ParaCrawl v7.1

Gehört es einfach zum Show Biz dazu oder ist es zuviel des Guten?
Does it just belong to show biz as a woman or is it just too much?
ParaCrawl v7.1

Für meine Nerven ist das ein bisschen zuviel des Guten.
It's a bit too much for my nerves I must admit.
ParaCrawl v7.1

Sorry, das hier ist zuviel des Guten.
Sorry, that’s overkill.
ParaCrawl v7.1

Wird es zuviel des Guten, so kippt es schnell ins Negative.
If there's too much, everything will turn negative.
ParaCrawl v7.1

Ein ebenso gewagtes Oberteil wäre schlichtweg zuviel des Guten.
An equally daring part would simply be too much.
ParaCrawl v7.1

Zuviel des Guten kann zum Nachteil gereichen.
Too much of a good thing can become a disadvantage.
ParaCrawl v7.1

Das war nun doch zuviel des Guten.
Now that was a little to much.
ParaCrawl v7.1

Ist es zuviel des Guten?
Too much of a good thing?
OpenSubtitles v2018

Nein, das wäre zuviel des Guten, wenn ich die Verbrauchsteuern senken könnte.
That would be a fine thing, if only I could.
Europarl v8

Und es ist schlichtweg zuviel des Guten, wenn man es nun so mal nennen darf.
It's simply too much of everything, if I may call it that way.
ParaCrawl v7.1

Die schwarze zähflüssige Messe danach war wohl für den einen oder anderen zuviel des Guten.
But it seemed the black mass was too much for others.
ParaCrawl v7.1

Wer zuviel des Guten tun will, läuft Gefahr, verteidigen zu wollen, was nicht zu verteidigen ist.
In wanting to do too much, one also runs the risk of defending the indefensible.
Europarl v8

Ich glaube allerdings, dass für den Beschluss des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten gilt, dass das Zuviel der Feind des Guten ist.
Nevertheless, I believe that the decision by the Committee on Foreign Affairs tends to be the enemy of the good.
Europarl v8

Wir hoffen ferner, dass die Kommission den Gedanken wieder aufgreift, den Bürgern das Klagerecht zuzusprechen, wenn Mitgliedstaaten zuviel des Guten tun sollten.
We would also hope that the Commission will come back to the idea of giving citizens the right of action when Member States do go in for gold-plating.
Europarl v8