Translation of "Gute eignung" in English
Die
Abbildung
läßt
unmittelbar
eine
gute
Eignung
dieser
orthogonalen
Funktionen
zur
Bildbeschreibung
vermuten.
The
figure
makes
apparent
the
suitability
of
these
orthogonal
functions
for
image
description.
EuroPat v2
Dies
unterstreicht
die
gute
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Substanzen
als
Komponenten
von
Flüssigkristallmischungen.
This
underlines
the
high
suitability
of
the
substances
according
to
the
invention
as
components
of
liquid-crystal
mixtures.
EuroPat v2
Hierauf
beruht
die
sehr
gute
Eignung
der
Peroxidase
als
Nachweis-
oder
Markierungsenzym.
Upon
this
is
based
the
very
good
suitablility
of
peroxidases
as
a
detection
and
labelling
enzyme.
EuroPat v2
Das
spricht
für
eine
sehr
gute
Eignung
der
Gebäude
zur
Installation
von
Dachsolaranlagen.
This
means
a
very
good
suitability
of
these
buildings
for
the
installation
of
solar
roof.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfung
der
technologischen
Kennwerte
und
ein
Motortest
zeigten
die
gute
Eignung
des
Dichtungsringes.
A
test
of
the
technological
parameters
and
an
engine
test
indicated
good
suitability
of
the
sealing
ring.
EuroPat v2
Diese
Ergebnisse
zeigen
die
gute
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Polyurethane
als
Verdickungsmittel
für
ein
wäßriges
Beschichtungsmittel.
These
results
show
the
improved
suitability
of
the
polyurethanes
according
to
the
invention
as
thickeners
for
an
aqueous
coating
materials.
EuroPat v2
Über
den
Autor:
Hiram
Perez
hat
gute
Gesundheit
und
Eignung
eine
lebenslängliche
Studie
gebildet.
About
the
author:
Hiram
Perez
has
made
good
health
and
fitness
a
lifelong
study.
ParaCrawl v7.1
Erste
Ergebnisse
der
gemeinsamen
Forschung
lassen
eine
sehr
gute
Eignung
der
Kelheimer
Viskosefasern
als
Filtrationshilfsmittel
erkennen.
First
results
of
the
joint
research
project
demonstrate
a
high
level
of
suitability
of
Kelheim
Fibres
viscose
products
as
a
filtering
aid.
ParaCrawl v7.1
Die
Polymerlösungen
mit
Mikroplättchen
haben
gute
Eignung
für
den
Einsatz
in
der
low-cost
Mikroelektronik
erwiesen.
The
polymer
solutions
containing
microplatelets
are
highly
suitable
for
use
in
low-cost
microelectronics.
EuroPat v2
Die
konzipierte
Versuchsanlage
zur
Trennung
von
Kunststoffgranulaten
aus
Kabelschrott
weist
eine
gute
Eignung
für
Thermoplaste
auf.
The
trial
installation,
designed
for
the
separation
of
plastic
granulates
from
cable
scrap,
has
proved
to
be
highly
suitable
for
thermoplastics.
ParaCrawl v7.1
Die
Erzeugnisse
kommen
für
Verwendungszwecke
in
Be
tracht,
bei
denen
eine
gute
Eignung
zum
Löten
und
zum
Kaltumformen
sowie
Anforderungen
an
den
Widerstand
gegen
Korrosion
im
Vordergrund
stehen.
Application
of
this
EURONORM
to
greater
thicknesses
and
widths
may
be
agreed
at
the
time
of
ordering.
EUbookshop v2
Die
gute
Eignung
von
Zirkon
bzw.
seinen
Legierungen
für
den
erfindungsgemäßen
Zweck
verdient
im
Hinblick
auf
die
Unbrauchbarkeit
des
in
seinen
chemischen
Eigenschaften
sehr
ähnlichen
Titans
als
besonders
bemerkenswert
hervorgehoben
zu
werden.
The
great
suitability
of
zirconium
and
its
alloys
for
the
purposes
of
the
invention
must
be
regarded
as
particularly
remarkable
in
view
of
the
fact
that
titanium,
which
in
its
chemical
properties
is
very
similar,
cannot
be
used.
EuroPat v2
Energiewirtschaftlich
gesehen
¡st
Erdgas
ein
reiner
und
hochwertiger
Brennstoff,
der
sich
durch
seine
vielseitige
Verwendbarkeit
und
seine
gute
Eignung
für
Verbrennungs
anlagen
mit
automatischer
Steuerung
und
genauer
Temperaturregelung
auszeichnet.
A
wide
range
of
applications
is
consequently
open
to
it—space-heating
and
other
domestic
uses,
as
well
as
in
Industry,
especially
for
steam-generation
and
furnace-heating.
EUbookshop v2
Die
Rote
Armee
erkannte
deren
gute
Eignung
als
Fahrlafette
für
Startrampen
der
Katjuscha-Raketen,
auch
wenn
dies
nicht
die
hauptsächliche
Nutzung
des
Fahrzeugs
in
der
Sowjetunion
war.
The
Soviet
Red
Army
also
found
them
to
be
a
suitable
platform
for
conversion
into
Katyusha
rocket
launchers,
although
this
was
not
their
main
purpose.
WikiMatrix v1
Die
besonders
gute
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Polyesterpolyole
für
die
erfindungsgemäße
Verwendung
ist
auf
die
erfindungsgemäße
Auswahl
der
den
Polyesterpolyolen
zugrundeliegenden
Ausgangsmaterialien
und
deren
Mengenverhältnis
zurückzuführen.
The
exceptional
suitability
of
the
polyester
polyols
for
use
in
two-component
polyurethane
lacquers
is
due
to
the
choice
of
the
starting
materials
for
the
polyester
polyols
and
their
quantitative
proportions.
EuroPat v2
Neben
Entladungselektroden
aus
Edelstahl
wurden
weitere
Materialien,
von
denen
eine
hohe
Widerstandsfähigkeit
gegen
Oxidation
und
gute
Eignung
für
die
Ozonerzeugung
erwartet
wurden,
untersucht,
nämlich
Nickel
-
massiv,
Edelstahl
mit
elektrolytischer
Ni-,
PdNi-,
PdCr-
und
einer
weiteren
Chromlegierungs-Beschichtung.
Apart
from
discharge
electrodes
of
high-grade
steel,
further
materials
of
which
high
resistance
to
oxidation
and
good
suitability
for
the
production
of
ozone
were
expected
were
tested,
namely
nickel--solid,
high-grade
steel
with
an
electrolytic
Ni-,
PdNi-,
PdCr-
and
a
further
chrome
alloy
coating.
EuroPat v2
Gegenüber
herkömmlichen
Methoden,
wie
der
Tüpfelplatten-,
Röhrchen-Zentrifugations-
oder
Slide-Test-Methode
besitzt
die
Mikromethode
folgende
Vorteile:
geringere
Kosten,
Zeiteinsparung,
gute
Eignung
für
Routineanwendung
und
höhere
Empfindlichkeit.
The
micromethod
has
certain
advantages
over
existing
methods
like
spot-plating,
tube
centrifuging,
or
slide
testing,
namely
lower
cost,
less
time,
suitability
for
routine
use,
and
greater
sensitivity.
EuroPat v2
Aus
den
Beispielen
folgt
die
gute
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Brandschutz-Verschlußmassen
zum
Verschließen
von
Durchbrüchen
in
Brandmauern
oder
bei
Kabeldurchführungen
durch
Mauern,
wobei
hier
in
besonderem
Maße
die
Kombination
mit
intumeszierenden
Brandschutzmaterialien
angezeigt
sein
dürfte.
The
Examples
demonstrate
the
suitability
of
the
fire-proofing
sealing
compounds
according
to
the
invention
for
sealing
cracks
in
fire
walls
or
for
guiding
cables
through
walls,
and
the
combination
with
intumescent
fire-proofing
materials
should
be
indicated
to
a
particular
extent
in
this
case.
EuroPat v2
Daraus
ist
sofort
die
relativ
gute
Eignung
von
Gold
als
Selektivschicht
für
Fenster
verständlich,
da
die
Eindringtiefe
für
sichtbares
Licht
mehr
als
doppelt
so
groß
ist,
wie
für
Infrarotstrahlung.
This
table
readily
explains
the
relatively
good
suitability
of
gold
as
a
selective
layer
for
windows,
since
the
depth
of
penetration
for
visible
light
is
more
than
twice
that
for
infrared
radiation.
EuroPat v2
Gleichwohl
lag
der
vorliegenden
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
neue,
diesbezüglich
verbesserte
Reaktivfarbstoffe
zu
finden,
die
insbesondere
Baumwolle
in
allen
Farbtönen
zu
färben
vermögen
und
eine
gute
Eignung
in
Ausziehverfahren,
in
Klotz-Kaltverweil-Verfahren
und
im
Druck
und
des
weiteren
eine
sehr
gute
Ätzbarkeit
aufweisen.
Even
so,
it
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
new,
improved
reactive
dyes
which
in
particular
are
capable
of
dyeing
cotton
in
all
shades
and
are
highly
suitable
for
use
in
exhaust
methods,
in
cold
pad-batch
methods
and
in
printing,
and,
what
is
more,
are
very
readily
dischargeable.
EuroPat v2
Ferner
läßt
sich
der
Werkstoff
durch
konventionelle
Haftvermittler
für
Polyurethane
mit
Metallen
dauerhaft
verbinden,
was
die
gute
Eignung
für
Gummi-/Metall-Elemente,
wie
Schwingungsdämpfer
und
elastische
Dichtungen,
begründet.
In
addition,
by
using
conventional
adhesive
agents
for
polyurethanes,
these
thermoplastic
polyurethane
elastomer
blends
can
be
permanently
bonded
to
metals,
which
substantiates
their
excellent
suitability
for
rubber/metal
elements,
such
as
vibration
dampers
and
elastic
seals.
EuroPat v2
Die
hohe
Beständigkeit
des
erfindungsgemäß
hergestellten
Lackfilms
im
Beschußversuch
demonstriert
die
gute
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Bindemittelkombination
zur
Herstellung
von
Grundierungen
und
Füllern
auch
für
gut
sichtbare
Teile
von
Fahrzeugkarosserien,
die
durch
Steinschlag
stark
beansprucht
werden,
aber
aus
ästhetischen
Gründen
nur
sehr
schwierig
dickschichtig
lackiert
werden
können.
The
high
resistance
of
the
coating
produced
in
accordance
with
the
invention
in
the
bombardment
test
demonstrates
the
suitability
of
the
binder
composition
according
to
the
invention
for
the
production
of
primers
and
fillers,
even
for
visible
parts
of
of
vehicle
bodies
which
are
severely
stressed
by
chipping,
but
which
are
very
difficult
to
lacquer
with
thick
layers
for
aesthetic
reasons.
EuroPat v2
Gleichwohl
lag
der
vorliegenden
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
neue,
diesbezüglich
verbesserte
Reaktivfarbstoffe
zu
finden,
die
insbesondere
Baumwolle
in
allen
Farbtönen
zu
färben
vermögen
und
eine
gute
Eignung
in
den
Ausziehverfahren,
den
Klotz-Kaltverweil-Verfahren
und
den
Druckverfahren
aufweisen.
Nevertheless,
the
object
of
the
present
invention
was
to
find
new
reactive
dyes
which
are
improved
in
this
respect
and
which
are
capable
of
dyeing,
in
particular,
cotton
in
all
hues
and
have
good
suitability
in
exhaust
processes,
the
cold
pad-batch
methods
and
printing
processes.
EuroPat v2
Der
erhebliche
Vorteil
der
geringen
Quellung
in
Weichmachern
ist
ein
Zeichen
für
die
gute
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Polyurethane
für
die
Beschichtung
von
PVC-Kunstleder.
The
main
advantage
of
the
small
amount
of
swelling
in
plasticizers
is
an
indication
of
the
suitability
of
the
polyurethanes
according
to
the
invention
for
coating
PVC
synthetic
leather.
EuroPat v2
Die
sehr
gute
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Pigmentpräparationen
aus
den
Beispielen
3
bis
13
für
die
Massefärbung
von
Papier
wurde
nach
folgendem
Verfahren
geprüft:
The
outstanding
suitability
of
the
pigment
preparations
of
Examples
3
to
13
according
to
the
invention
for
the
pulp
coloration
of
paper
was
tested
by
the
following
method:
EuroPat v2