Translation of "Grundrechte des menschen" in English

Die Regierungen sind eindeutig nicht berechtigt, Grundrechte des Menschen festzulegen.
In all events, govern ments are not entitled to define a human being's fundamental rights.
EUbookshop v2

Totalitäre Regime mißachten die Freiheit und die Grundrechte des Menschen.
Totalitarian regimes are contemptuous of the freedom and basic rights of man.
ParaCrawl v7.1

Diese schwere Straftat verletzt die Grundrechte des Menschen.
It’s a very serious crime that violates basic human rights.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das tun, müssen wir Werbung zu einem der Grundrechte des Menschen zählen.
If we once start on that, we would have to start counting advertising as one of the fundamental human rights.
Europarl v8

Der Weltgipfel über die Informationsgesellschaft stellte die Grundrechte des Menschen in den Mittelpunkt der Informationsgesellschaft.
The World Summit on the Information Society has placed fundamental human rights at the core of the information society.
Europarl v8

Sie wurden widerrechtlich von Machthabern geschaffen, die sich über die Grundrechte des Menschen hinwegsetzen.
Therefore, they are illegally imposed by usurpers of fundamental human rights.
Europarl v8

Eine solche Maßnahme verstößt nicht gegen die weltweit anerkannten Grundrechte des Menschen (Ius cogens).
Such a measure does not infringe the universally recognised fundamental rights of the human person (jus cogens).
TildeMODEL v2018

Eine Vielzahl von Konflikten wurzelt in einem Kontext überhandnehmender Verstöße gegen die Grundrechte des Menschen.
As regard human rights and electoral monitor­ing missions, Community action should aim to:
EUbookshop v2

Gerechtigkeit setzt voraus, daß die Grundrechte des Menschen, aber auch der Gemeinschaft anerkannt werden.
It is young people, adolescents, the adults of tomorrow it is aiming at — the people who represent the life blood of the Palestinian nation.
EUbookshop v2

Die Ministerkonferenz der WTO in Singapur ist eine ausgezeichnete Gelegenheit, den Respekt für die Grundrechte des Menschen auch auf die Tagesordnung multilateraler Handelsabkommen zu setzen.
The ministerial meeting of the WTO in Singapore is an excellent opportunity to put respect for basic human rights on the agenda of multilateral trade negotiations.
Europarl v8

Vorbehaltlich der Grundrechte des Menschen, die nicht in Frage gestellt werden können, müssen wir die Hoheit der einzelnen Mitgliedstaaten anerkennen, ihre gesetzlichen Bestimmungen im Sinne der uralten Traditionen, Zivilisationen und Kulturen zu regeln.
Without prejudice to fundamental human rights, which remain unquestionable, we cannot fail to recognise the sovereignty of each Member State to legislate in line with age-old traditions, civilisations and cultures.
Europarl v8

Denn hier zeigt sich, in welchem Maße die Grundrechte des Menschen auch in unseren sogenannten demokratischen Ländern mit Füßen getreten werden.
It shows to what extent the fundamental rights of human beings are being flouted in our own so-called democratic countries.
Europarl v8

Wichtig ist die Einhaltung der Verpflichtung, daß die Entwicklung des Rechtes im Rahmen der universellen Achtung der Grundrechte des Menschen erfolgen und jedes Vorhaben einer echt demokratischen Gesellschaft die Freiheit und Würde des Menschen zum obersten Ziel haben muß.
The development of the law within the framework of universal respect for human rights is a fundamental commitment, and the prime objective of any blueprint for a genuinely democratic society has to be human freedom and dignity.
Europarl v8

Wie Sie sehen, gehören alle Vorschläge in eine Strategie der Verteidigung der Gesundheit aller Bürger, und daher ist es nicht verwunderlich, daß wir im Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz mit allen politischen Fraktionen zu einem allgemeinen Konsens gelangt sind, unabhängig von unseren Einstellungen, weil wir in diesem Parlament alle für die Verteidigung der Grundrechte sind, und eines der wesentlichen Grundrechte des Menschen ist das Recht auf Gesundheit, und daher sind wir zu diesem allgemeinen Konsens gelangt.
As you see, they are proposals wholly within a strategy to defend the health of every citizen and therefore it is no surprise that in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection we, all the political groups, have reached a general consensus regardless of our feelings because we are all in this Parliament to defend our basic rights and one of the basic, fundamental rights of a person is the right to health. So we have reached this general type of consensus.
Europarl v8

Natürlich hat das Europäische Parlament als mitgesetzgebendes Organ dafür zu sorgen, daß die Entwicklung des Rechtes in der Union unter Einhaltung der Grundrechte des Menschen erfolgt, denn jedes wirklich demokratische Gesellschaftsmodell hat sich als oberstes Ziel die Freiheit und Würde des Menschen zu setzen.
Obviously, as a co-legislative body, the European Parliament must ensure that Union law develops in a context of respect for the fundamental rights of the human being, because the main aim of any genuinely democratic social project must be the freedom and dignity of the human being.
Europarl v8

In enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten der Union nutzt die Kommission jede Gelegenheit, um die kenianische Regierung auf die Bedeutung hinzuweisen, die die Kommission der Tatsache beimißt, daß Entwicklungspolitik und Zusammenarbeit eng mit der Achtung der Grundrechte des Menschen verbunden sind.
The Commission is seizing every opportunity in close cooperation with the Member States of the Union to make the Kenyan government realise the importance the Commission attaches to the fact that development policy and cooperation are closely linked to respect for basic human rights.
Europarl v8

Dieses Abkommen führt in seinem ersten Artikel an, daß die Einhaltung der demokratischen Grundsätze und der Grundrechte des Menschen ein wesentlicher Bestandteil des Abkommens ist, wobei die Verletzung dieses Artikels einen speziellern Ausnahmefall darstellt, der Maßnahmen wegen der Nichtausführung des Vertrages rechtfertigt.
In fact the agreement sets out, in its first article, that respect for democratic principles and fundamental human rights is an essential element of the agreement, and violation of this article would constitute a case of special urgency under which measures may be taken for the non-execution of the agreement.
Europarl v8

Ich habe immer die Auffassung vertreten, dass der große Nutzen der EU-Erweiterung für die osteuropäischen Länder darin besteht, diese Länder in einem Klima des Friedens, des Wohlstands und der von den Institutionen her gegebenen Achtung der Demokratie und der Grundrechte des Menschen zu verankern.
I have always believed that the great benefit of enlargement of EU to the east is to anchor these countries in a climate of peace, prosperity and an institutional respect for democracy and fundamental human rights.
Europarl v8

Nichts kann die Verletzung der Grundrechte und -freiheiten des Menschen rechtfertigen, die sich aus seiner unverzichtbaren Würde ergeben.
Nothing can justify the violation of an individual's fundamental rights and freedoms and which issue from that individual's inalienable dignity.
Europarl v8

Ein ebenso enger Zusammenhang besteht zwischen der Bekämpfung extremer Armut und Unterentwicklung und den Maßnahmen zur Sicherstellung der Grundrechte des Menschen, angefangen beim Recht einer jeden Person auf Leben, Unversehrtheit und Würde.
Similarly, there is a close connection between the fight against extreme poverty and underdevelopment and measures seeking to secure fundamental human rights, starting with the right of every human being to life, integrity and dignity.
Europarl v8

Ich werde die Wahrheit unterstützen, die besagt, dass die Grundrechte des Menschen von Gott gegeben sind.
I will support the truth that the fundamental rights of the human person are from God.
Europarl v8

Sinn und Zweck der heutigen Debatte ist es, eine starke und wirksame gemeinsame Aktion von uns allen – Parlament, Kommission und Rat – zur Verteidigung der Grundrechte des Menschen zu unterstützen: des Rechts auf Leben und Förderung der Freiheit.
The purpose of today’s debate is to support strong and assertive action by all of us – Parliament, the Commission and the Council – in order to uphold fundamental human rights: the right to life and the promotion of freedom.
Europarl v8

Im Grunde ist dies ein Angriff auf die Grundrechte des Menschen, denn Millionen Menschen wird der Zugang zu den sozialen Grundrechten, vor allem zu Wohnung, Gesundheit, Bildung, Ausbildung und Kultur, anspruchsvoller Beschäftigung und gerechtem Arbeitsentgelt verwehrt.
This represents a real body blow to fundamental human rights, since it denies millions of people access to basic social rights, such as housing, health care, education, training and study, good-quality employment and fair wages.
Europarl v8

Deutschland hat angesichts der Gräueltaten, die im Kosovo begangen wurden, den historischen Schritt unternommen, sich an den Streitkräften der internationalen Gemeinschaft zu beteiligen, um sich für die Grundrechte des Menschen einzusetzen, und leistet heute seinen vollen Beitrag zur Aufstellung europäischer Sicherheitskräfte im Dienst des Friedens.
Faced with the horrors perpetrated in Kosovo, you made the historic step of participating in the forces of the international community which were engaged in defending fundamental human rights. Now, you are playing your full role in establishing a European security force in the service of peace.
Europarl v8

Herr Präsident, als Erstes beglückwünsche ich die Kollegin Hermange zu einer Initiative, bei der sie im Rahmen der neuen Strategie zur Bekämpfung von sozialer Ausgrenzung und Armut einen jener Aspekte, den Analphabetismus, aufzugreifen wusste, die meines Erachtens ein wirkliches, reales Hindernis für die Ausübung der Grundrechte des Menschen, ich würde sogar sagen, eines jeden Bürgers, darstellen.
Mr President, my compliments, in particular, to Mrs Hermange for her initiative in taking up one of the elements of the new strategy on combating social exclusion and poverty such as illiteracy, which I feel is a genuine barrier to the exercising of fundamental human rights, the rights of all citizens.
Europarl v8

Die Beteiligung Chinas an der EU-Raumfahrtpolitik, und insbesondere an Galileo, ist solange inakzeptabel, wie China kein uneingeschränkt demokratischer Staat ist und die Grundrechte des Menschen nicht anerkennt.
The inclusion of China in EU space policy, and Galileo in particular, is not acceptable until China becomes a fully democratic state and recognises basic human rights.
Europarl v8

Ich danke Ihnen ausdrücklich für ihr Feingefühl angesichts der offenen Verletzung eines der Grundrechte des Menschen, des Rechts auf Leben, das zusammen mit dem auf freie Meinungsäußerung und auf Freizügigkeit in einem Teil Spaniens, dem Baskenland, sowie in ganz Spanien ständig von der ETA verletzt wird.
I would like to thank him expressly for his sensitivity to one of the most fundamental rights of human beings, the right to life, which, together with freedoms of expression and movement, is being persistently violated by ETA in an area of European territory, the Basque Country, and in Spain as a whole.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich meiner Genugtuung darüber Ausdruck verleihen, dass in dem Abkommen ganz klar von der Achtung der Grundrechte des Menschen die Rede ist.
This being so, may I say how delighted I am that the agreement clearly refers to respect for fundamental human rights.
Europarl v8