Translation of "Grundrechte des menschen" in English
Die
Regierungen
sind
eindeutig
nicht
berechtigt,
Grundrechte
des
Menschen
festzulegen.
In
all
events,
govern
ments
are
not
entitled
to
define
a
human
being's
fundamental
rights.
EUbookshop v2
Totalitäre
Regime
mißachten
die
Freiheit
und
die
Grundrechte
des
Menschen.
Totalitarian
regimes
are
contemptuous
of
the
freedom
and
basic
rights
of
man.
ParaCrawl v7.1
Diese
schwere
Straftat
verletzt
die
Grundrechte
des
Menschen.
It’s
a
very
serious
crime
that
violates
basic
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
tun,
müssen
wir
Werbung
zu
einem
der
Grundrechte
des
Menschen
zählen.
If
we
once
start
on
that,
we
would
have
to
start
counting
advertising
as
one
of
the
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Der
Weltgipfel
über
die
Informationsgesellschaft
stellte
die
Grundrechte
des
Menschen
in
den
Mittelpunkt
der
Informationsgesellschaft.
The
World
Summit
on
the
Information
Society
has
placed
fundamental
human
rights
at
the
core
of
the
information
society.
Europarl v8
Sie
wurden
widerrechtlich
von
Machthabern
geschaffen,
die
sich
über
die
Grundrechte
des
Menschen
hinwegsetzen.
Therefore,
they
are
illegally
imposed
by
usurpers
of
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Eine
solche
Maßnahme
verstößt
nicht
gegen
die
weltweit
anerkannten
Grundrechte
des
Menschen
(Ius
cogens).
Such
a
measure
does
not
infringe
the
universally
recognised
fundamental
rights
of
the
human
person
(jus
cogens).
TildeMODEL v2018
Eine
Vielzahl
von
Konflikten
wurzelt
in
einem
Kontext
überhandnehmender
Verstöße
gegen
die
Grundrechte
des
Menschen.
As
regard
human
rights
and
electoral
monitoring
missions,
Community
action
should
aim
to:
EUbookshop v2
Gerechtigkeit
setzt
voraus,
daß
die
Grundrechte
des
Menschen,
aber
auch
der
Gemeinschaft
anerkannt
werden.
It
is
young
people,
adolescents,
the
adults
of
tomorrow
it
is
aiming
at
—
the
people
who
represent
the
life
blood
of
the
Palestinian
nation.
EUbookshop v2
Die
Ministerkonferenz
der
WTO
in
Singapur
ist
eine
ausgezeichnete
Gelegenheit,
den
Respekt
für
die
Grundrechte
des
Menschen
auch
auf
die
Tagesordnung
multilateraler
Handelsabkommen
zu
setzen.
The
ministerial
meeting
of
the
WTO
in
Singapore
is
an
excellent
opportunity
to
put
respect
for
basic
human
rights
on
the
agenda
of
multilateral
trade
negotiations.
Europarl v8
Vorbehaltlich
der
Grundrechte
des
Menschen,
die
nicht
in
Frage
gestellt
werden
können,
müssen
wir
die
Hoheit
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
anerkennen,
ihre
gesetzlichen
Bestimmungen
im
Sinne
der
uralten
Traditionen,
Zivilisationen
und
Kulturen
zu
regeln.
Without
prejudice
to
fundamental
human
rights,
which
remain
unquestionable,
we
cannot
fail
to
recognise
the
sovereignty
of
each
Member
State
to
legislate
in
line
with
age-old
traditions,
civilisations
and
cultures.
Europarl v8
Denn
hier
zeigt
sich,
in
welchem
Maße
die
Grundrechte
des
Menschen
auch
in
unseren
sogenannten
demokratischen
Ländern
mit
Füßen
getreten
werden.
It
shows
to
what
extent
the
fundamental
rights
of
human
beings
are
being
flouted
in
our
own
so-called
democratic
countries.
Europarl v8
Wichtig
ist
die
Einhaltung
der
Verpflichtung,
daß
die
Entwicklung
des
Rechtes
im
Rahmen
der
universellen
Achtung
der
Grundrechte
des
Menschen
erfolgen
und
jedes
Vorhaben
einer
echt
demokratischen
Gesellschaft
die
Freiheit
und
Würde
des
Menschen
zum
obersten
Ziel
haben
muß.
The
development
of
the
law
within
the
framework
of
universal
respect
for
human
rights
is
a
fundamental
commitment,
and
the
prime
objective
of
any
blueprint
for
a
genuinely
democratic
society
has
to
be
human
freedom
and
dignity.
Europarl v8
Wie
Sie
sehen,
gehören
alle
Vorschläge
in
eine
Strategie
der
Verteidigung
der
Gesundheit
aller
Bürger,
und
daher
ist
es
nicht
verwunderlich,
daß
wir
im
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
mit
allen
politischen
Fraktionen
zu
einem
allgemeinen
Konsens
gelangt
sind,
unabhängig
von
unseren
Einstellungen,
weil
wir
in
diesem
Parlament
alle
für
die
Verteidigung
der
Grundrechte
sind,
und
eines
der
wesentlichen
Grundrechte
des
Menschen
ist
das
Recht
auf
Gesundheit,
und
daher
sind
wir
zu
diesem
allgemeinen
Konsens
gelangt.
As
you
see,
they
are
proposals
wholly
within
a
strategy
to
defend
the
health
of
every
citizen
and
therefore
it
is
no
surprise
that
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
we,
all
the
political
groups,
have
reached
a
general
consensus
regardless
of
our
feelings
because
we
are
all
in
this
Parliament
to
defend
our
basic
rights
and
one
of
the
basic,
fundamental
rights
of
a
person
is
the
right
to
health.
So
we
have
reached
this
general
type
of
consensus.
Europarl v8
Natürlich
hat
das
Europäische
Parlament
als
mitgesetzgebendes
Organ
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Entwicklung
des
Rechtes
in
der
Union
unter
Einhaltung
der
Grundrechte
des
Menschen
erfolgt,
denn
jedes
wirklich
demokratische
Gesellschaftsmodell
hat
sich
als
oberstes
Ziel
die
Freiheit
und
Würde
des
Menschen
zu
setzen.
Obviously,
as
a
co-legislative
body,
the
European
Parliament
must
ensure
that
Union
law
develops
in
a
context
of
respect
for
the
fundamental
rights
of
the
human
being,
because
the
main
aim
of
any
genuinely
democratic
social
project
must
be
the
freedom
and
dignity
of
the
human
being.
Europarl v8
In
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
der
Union
nutzt
die
Kommission
jede
Gelegenheit,
um
die
kenianische
Regierung
auf
die
Bedeutung
hinzuweisen,
die
die
Kommission
der
Tatsache
beimißt,
daß
Entwicklungspolitik
und
Zusammenarbeit
eng
mit
der
Achtung
der
Grundrechte
des
Menschen
verbunden
sind.
The
Commission
is
seizing
every
opportunity
in
close
cooperation
with
the
Member
States
of
the
Union
to
make
the
Kenyan
government
realise
the
importance
the
Commission
attaches
to
the
fact
that
development
policy
and
cooperation
are
closely
linked
to
respect
for
basic
human
rights.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
führt
in
seinem
ersten
Artikel
an,
daß
die
Einhaltung
der
demokratischen
Grundsätze
und
der
Grundrechte
des
Menschen
ein
wesentlicher
Bestandteil
des
Abkommens
ist,
wobei
die
Verletzung
dieses
Artikels
einen
speziellern
Ausnahmefall
darstellt,
der
Maßnahmen
wegen
der
Nichtausführung
des
Vertrages
rechtfertigt.
In
fact
the
agreement
sets
out,
in
its
first
article,
that
respect
for
democratic
principles
and
fundamental
human
rights
is
an
essential
element
of
the
agreement,
and
violation
of
this
article
would
constitute
a
case
of
special
urgency
under
which
measures
may
be
taken
for
the
non-execution
of
the
agreement.
Europarl v8
Ich
habe
immer
die
Auffassung
vertreten,
dass
der
große
Nutzen
der
EU-Erweiterung
für
die
osteuropäischen
Länder
darin
besteht,
diese
Länder
in
einem
Klima
des
Friedens,
des
Wohlstands
und
der
von
den
Institutionen
her
gegebenen
Achtung
der
Demokratie
und
der
Grundrechte
des
Menschen
zu
verankern.
I
have
always
believed
that
the
great
benefit
of
enlargement
of
EU
to
the
east
is
to
anchor
these
countries
in
a
climate
of
peace,
prosperity
and
an
institutional
respect
for
democracy
and
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Nichts
kann
die
Verletzung
der
Grundrechte
und
-freiheiten
des
Menschen
rechtfertigen,
die
sich
aus
seiner
unverzichtbaren
Würde
ergeben.
Nothing
can
justify
the
violation
of
an
individual's
fundamental
rights
and
freedoms
and
which
issue
from
that
individual's
inalienable
dignity.
Europarl v8
Ein
ebenso
enger
Zusammenhang
besteht
zwischen
der
Bekämpfung
extremer
Armut
und
Unterentwicklung
und
den
Maßnahmen
zur
Sicherstellung
der
Grundrechte
des
Menschen,
angefangen
beim
Recht
einer
jeden
Person
auf
Leben,
Unversehrtheit
und
Würde.
Similarly,
there
is
a
close
connection
between
the
fight
against
extreme
poverty
and
underdevelopment
and
measures
seeking
to
secure
fundamental
human
rights,
starting
with
the
right
of
every
human
being
to
life,
integrity
and
dignity.
Europarl v8
Ich
werde
die
Wahrheit
unterstützen,
die
besagt,
dass
die
Grundrechte
des
Menschen
von
Gott
gegeben
sind.
I
will
support
the
truth
that
the
fundamental
rights
of
the
human
person
are
from
God.
Europarl v8
Sinn
und
Zweck
der
heutigen
Debatte
ist
es,
eine
starke
und
wirksame
gemeinsame
Aktion
von
uns
allen –
Parlament,
Kommission
und
Rat –
zur
Verteidigung
der
Grundrechte
des
Menschen
zu
unterstützen:
des
Rechts
auf
Leben
und
Förderung
der
Freiheit.
The
purpose
of
today’s
debate
is
to
support
strong
and
assertive
action
by
all
of
us
–
Parliament,
the
Commission
and
the
Council
–
in
order
to
uphold
fundamental
human
rights:
the
right
to
life
and
the
promotion
of
freedom.
Europarl v8
Im
Grunde
ist
dies
ein
Angriff
auf
die
Grundrechte
des
Menschen,
denn
Millionen
Menschen
wird
der
Zugang
zu
den
sozialen
Grundrechten,
vor
allem
zu
Wohnung,
Gesundheit,
Bildung,
Ausbildung
und
Kultur,
anspruchsvoller
Beschäftigung
und
gerechtem
Arbeitsentgelt
verwehrt.
This
represents
a
real
body
blow
to
fundamental
human
rights,
since
it
denies
millions
of
people
access
to
basic
social
rights,
such
as
housing,
health
care,
education,
training
and
study,
good-quality
employment
and
fair
wages.
Europarl v8
Deutschland
hat
angesichts
der
Gräueltaten,
die
im
Kosovo
begangen
wurden,
den
historischen
Schritt
unternommen,
sich
an
den
Streitkräften
der
internationalen
Gemeinschaft
zu
beteiligen,
um
sich
für
die
Grundrechte
des
Menschen
einzusetzen,
und
leistet
heute
seinen
vollen
Beitrag
zur
Aufstellung
europäischer
Sicherheitskräfte
im
Dienst
des
Friedens.
Faced
with
the
horrors
perpetrated
in
Kosovo,
you
made
the
historic
step
of
participating
in
the
forces
of
the
international
community
which
were
engaged
in
defending
fundamental
human
rights.
Now,
you
are
playing
your
full
role
in
establishing
a
European
security
force
in
the
service
of
peace.
Europarl v8
Herr
Präsident,
als
Erstes
beglückwünsche
ich
die
Kollegin
Hermange
zu
einer
Initiative,
bei
der
sie
im
Rahmen
der
neuen
Strategie
zur
Bekämpfung
von
sozialer
Ausgrenzung
und
Armut
einen
jener
Aspekte,
den
Analphabetismus,
aufzugreifen
wusste,
die
meines
Erachtens
ein
wirkliches,
reales
Hindernis
für
die
Ausübung
der
Grundrechte
des
Menschen,
ich
würde
sogar
sagen,
eines
jeden
Bürgers,
darstellen.
Mr
President,
my
compliments,
in
particular,
to
Mrs
Hermange
for
her
initiative
in
taking
up
one
of
the
elements
of
the
new
strategy
on
combating
social
exclusion
and
poverty
such
as
illiteracy,
which
I
feel
is
a
genuine
barrier
to
the
exercising
of
fundamental
human
rights,
the
rights
of
all
citizens.
Europarl v8
Die
Beteiligung
Chinas
an
der
EU-Raumfahrtpolitik,
und
insbesondere
an
Galileo,
ist
solange
inakzeptabel,
wie
China
kein
uneingeschränkt
demokratischer
Staat
ist
und
die
Grundrechte
des
Menschen
nicht
anerkennt.
The
inclusion
of
China
in
EU
space
policy,
and
Galileo
in
particular,
is
not
acceptable
until
China
becomes
a
fully
democratic
state
and
recognises
basic
human
rights.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
ausdrücklich
für
ihr
Feingefühl
angesichts
der
offenen
Verletzung
eines
der
Grundrechte
des
Menschen,
des
Rechts
auf
Leben,
das
zusammen
mit
dem
auf
freie
Meinungsäußerung
und
auf
Freizügigkeit
in
einem
Teil
Spaniens,
dem
Baskenland,
sowie
in
ganz
Spanien
ständig
von
der
ETA
verletzt
wird.
I
would
like
to
thank
him
expressly
for
his
sensitivity
to
one
of
the
most
fundamental
rights
of
human
beings,
the
right
to
life,
which,
together
with
freedoms
of
expression
and
movement,
is
being
persistently
violated
by
ETA
in
an
area
of
European
territory,
the
Basque
Country,
and
in
Spain
as
a
whole.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
meiner
Genugtuung
darüber
Ausdruck
verleihen,
dass
in
dem
Abkommen
ganz
klar
von
der
Achtung
der
Grundrechte
des
Menschen
die
Rede
ist.
This
being
so,
may
I
say
how
delighted
I
am
that
the
agreement
clearly
refers
to
respect
for
fundamental
human
rights.
Europarl v8