Translation of "Des menschen" in English

Die Menschen des Vereinigten Königreichs werden ihr Mitspracherecht bekommen.
The people of Britain will get their say.
Europarl v8

Außerdem sind die dänischen Volkshochschulen wichtiger Bestandteil des Ausbildungsangebots für Menschen aller Altersstufen.
The Danish folk high schools also play an important role in offering education to people of all ages.
Europarl v8

Die Unbestimmtheit der Fortpflanzung ist der stärkste Schutz für die Freiheit des Menschen.
This indeterminate nature of fertilization is the strongest original defence of human liberty.
Europarl v8

Die Würde und die Selbstbestimmung des Menschen werden zum Ausverkauf feilgeboten.
Human dignity and selfdetermination will be bartered away in the marketplace.
Europarl v8

Dabei ist Schokolade nur eine kleine Ergänzung der Ernährung des Menschen.
Yet chocolate is just a minor addition to the nutrition of Mankind.
Europarl v8

Die Würde des Menschen verbietet jede Form des Klonens.
The dignity of mankind forbids any form of cloning.
Europarl v8

Ich erkenne Gott als den Schöpfer des Menschen an.
I recognize God as the Creator of man.
Europarl v8

Das bedeutet ein absolutes Verbot des Klonens von Menschen.
It means an absolute ban on the cloning of humans.
Europarl v8

Die Frau ist die Zukunft des Menschen, schrieb Louis Aragon.
Woman is the future of man, wrote Louis Aragon.
Europarl v8

Was ist denn der uneingeschränkte Schutz der Würde des Menschen in der Praxis?
What does unconditional protection for human dignity mean in practice?
Europarl v8

Darüber hinaus gibt es immer noch zu viele unerfüllte Bedürfnisse des Menschen.
In addition, there are still too many unsatisfied human needs.
Europarl v8

Ruhe, Zeit sich zu besinnen und zu entspannen sind Grundbedürfnisse des Menschen.
People's basic needs include rest, and an opportunity to reflect and relax.
Europarl v8

Das Asylrecht ist ein Grundrecht des Menschen.
Asylum is a basic human right.
Europarl v8

Wir gehen von der Würde des Menschen aus.
Our starting point is human dignity.
Europarl v8

Die Privatsphäre des Menschen ist immer mehr in Gefahr.
People's privacy is in ever-increasing danger.
Europarl v8

Darüber hinaus wird die EU natürlich zur Erweiterung des Horizonts der Menschen beitragen.
Moreover, EU support will certainly help to broaden people's horizons.
Europarl v8

Wir laufen Gefahr, eine "Monokultur des Menschen" zu schaffen.
We risk creating a 'monoculture of humankind' .
Europarl v8

Das Recht auf Wohnung ist jedoch ein Grundrecht des Menschen.
The right to housing is a fundamental human right.
Europarl v8

In einer modernen Verteidigungsperspektive steht die Sicherheit des Menschen im Mittelpunkt.
From a modern security perspective, the security of the people is the central consideration.
Europarl v8

Ich meine, die Ernährung des Menschen muß Vorrang haben.
My opinion is that it is more important to feed human beings.
Europarl v8

Unter bestimmten Bedingungen ist auch die Gesundheit des Menschen gefährdet.
Under certain circumstances the disease may also pose a risk to human health.
DGT v2019

Der Mann kann niemals der einzige Maßstab für die Entwicklung des Menschen sein.
Man can never be the sole reference for the development of the human being.
Europarl v8

Europa muss konsequente Schritte zur Unterbindung des Handels mit Menschen einleiten.
Europe needs to crack down on the trade in trafficking human beings.
Europarl v8

Wenn ich Kultur sage, meine ich alle Bereiche der Selbstverwirklichung des Menschen.
When I refer to culture, I have in mind all areas of human self-realisation.
Europarl v8

Auf diesem Planeten kann praktisch kein Tier ohne die Zustimmung des Menschen existieren.
Virtually no animal on this planet can exist without the agreement of humans.
Europarl v8

Die Beduinen der Wüste kleiden sich anders als die Menschen des Nordens.
The desert Bedouins dress differently to people from the North.
Europarl v8

Unsere Grundlage sind die Menschenrechte und die Würde des Menschen.
What we are and what we do is underpinned by human rights and human dignity.
Europarl v8