Translation of "Grundlage dieser arbeit" in English
Das
vorliegende
Dokument
wurde
auf
der
Grundlage
der
Arbeit
dieser
Sachverständigengruppe
erstellt.
It
is
on
the
basis
of
the
work
of
this
group
that
this
document
has
been
prepared.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
wurden
die
zukünftigen
Schritte
in
der
EBDD
besprochen.
The
steps
to
be
taken
by
the
EMCDDA
in
the
future,
on
the
basis
of
these
achievements,
were
highlighted
during
the
event.
EUbookshop v2
Dele
produzierte
auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
eine
Videobotschaft
über
die
aktuelle
Krise.
From
this
involvement,
Dele
produced
this
video
message
for
the
present
crisis.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
auch
froh,
dass
die
Strategie
Europa
2020
die
Grundlage
dieser
Arbeit
bildet.
I,
too,
am
pleased
that
the
Europe
2020
strategy
forms
the
basis
for
this
work.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
ist
der
Ausschuss,
bei
dem
ich
die
Ehre
hatte,
den
Vorsitz
zu
übernehmen,
in
der
Lage,
einen
konstruktiven,
aber
konsequenten
Dialog
mit
dem
künftigen
Hohen
Vertreter
zu
führen,
und
den
Gemeinschaftscharakter
des
neuen
Auswärtigen
Dienstes
zu
verteidigen.
On
the
basis
of
this
work,
the
committee
that
I
have
the
honour
of
chairing
will
be
able
to
conduct
a
constructive
but
firm
dialogue
with
the
future
High
Representative
and
to
defend
the
Community
character
of
the
new
External
Action
Service.
Europarl v8
Wir,
Herr
Präsident,
werden
nun
als
Parlament
auf
dieser
Grundlage
die
Arbeit
des
Verfahrens
zur
Entlastung
der
Kommission,
ja
indirekt
auch
der
Mitgliedstaaten
beginnen,
um
in
unserer
Verantwortung
gegenüber
den
Wählern
die
Verwendung
der
Gelder
der
Steuerzahler
nicht
nur
rechnerisch,
sondern
auch
politisch
zu
durchleuchten
und
ihren
sinnvollen
Einsatz
zu
verbessern.
On
this
basis,
we
in
Parliament
will
now
begin
work
on
the
procedure
for
granting
discharge
to
the
Commission,
and
indirectly
to
the
Member
States,
exercising
our
responsibility
towards
the
electorate
to
investigate
the
use
of
taxpayers'
money
not
only
in
accounting
terms,
but
also
from
a
political
point
of
view,
and
to
ensure
that
it
is
used
more
sensibly.
Europarl v8
Und
meine
Anerkennung,
denn
auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
hoffen
wir,
daß
wir
am
Ende
der
irischen
Präsidentschaft
bei
der
Gestaltung
Europas
einen
Schritt
nach
vorn
getan
haben.
And
my
appreciation
is
because,
on
the
basis
of
this
work,
we
expect
that
at
the
end
of
the
Irish
presidency
we
will
have
taken
a
step
forward
in
the
construction
of
Europe.
Europarl v8
Heute
können
wir
auf
Grundlage
dieser
langfristigen
Arbeit
auf
europäischer
Ebene
eine
neue
Strategie
einführen,
die
unseren
Mitbürgern
in
jedem
Stadium
der
Nahrungsmittelkette,
von
der
Futtermittelindustrie
bis
hin
zum
Verzehr,
Sicherheit
garantiert.
Now,
this
long
and
painstaking
work
has
enabled
us
to
set
up
a
new
strategy
at
the
European
level
to
guarantee
our
citizens
food
safety
at
all
stages
of
the
food
chain,
from
animal
feed
to
the
table.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
dieser
Arbeit
und
nach
der
Annahme
des
legislativen
Rahmens
für
die
Kohäsionspolitik
2007-2013
werden
wir
eine
Einschätzung
der
Arbeitsweise
vornehmen,
um
bei
städtischen
Fragen
eine
effiziente
Koordinierung
zwischen
den
Diensten
zu
gewährleisten.
In
the
light
of
the
results
of
this
work,
and
after
the
adoption
of
the
legislative
framework
for
cohesion
policy
2007-2013,
we
will
assess
the
working
practices
with
a
view
to
ensuring
efficient
cross-service
coordination
on
urban
issues.
Europarl v8
Die
Beseitigung
von
territorialen
Unterschieden,
die
Unterstützung
von
Infrastrukturen
und
die
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
unserer
Völker
stellen
die
Grundlage
dieser
Arbeit
dar.
Removing
territorial
differences,
supporting
infrastructures
and
the
economic
and
social
development
of
our
peoples
and
regions
have
been
the
basis
of
this
work.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
kann
eine
solidere
Einschätzung
des
Aufwands
vorgenommen
werden,
der
noch
erforderlich
ist,
um
den
ausgewählten
Algorithmus
operativ
einsetzen
zu
können.
On
the
basis
of
this
work,
a
more
robust
effort
estimate
for
the
work
remaining
to
be
done
to
implement
the
selected
algorithm
in
operations
can
be
done.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
dieser
erfolgreichen
Arbeit
soll
durch
die
Organisation
und
Verwaltung
des
siebten
Rahmenprogramms
sichergestellt
werden,
dass
Forschung
und
Entwicklung
im
Interesse
der
kurz-
und
langfristigen
Ziele
des
Programms
effizient
koordiniert
werden.
Building
on
these
achievements,
the
organisation
and
management
of
FP7
will
ensure
that
the
R
&
D
will
be
effectively
and
efficiently
co-ordinated
for
the
fulfilment
of
the
near
and
long
term
goals
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
dieser
vorbereitenden
Arbeit
war
Belgien
der
erste
Mitgliedstaat
der
EU,
der
im
November
2006
kombinierte
Warnhinweise
einführte,
die
seit
dem
10.
Juni
2007
auf
allen
in
Belgien
verkauften
Zigarettenpackungen
erscheinen.
Based
on
this
preparatory
work,
Belgium
was
the
first
EU
Member
State
to
introduce
combined
warnings
in
November
2006
and,
as
of
10
June
2007,
they
feature
on
all
cigarette
packets
sold
in
Belgium.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
Arbeit
dieser
Gruppe
hat
die
Kommission
im
Oktober
2003
einen
Vorschlag
zur
Überarbeitung
der
Leitlinien
zu
den
transeuropäischen
Verkehrsnetzen
und
speziell
zur
Aktualisierung
der
Liste
der
vorrangigen
Vorhaben
–
nunmehr
30,
darunter
die
14
bereits
in
Essen
bestimmten
Vorhaben
–
vorgelegt.
On
the
basis
of
the
group’s
work,
the
Commission
presented
in
October
2003,
a
proposal
to
revise
the
TEN-T
guidelines
and
in
particular
update
the
list
of
priority
projects
henceforth
30
in
number,
including
the
14
already
identified
at
Essen.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
werden
wir
2008
einen
Bericht
über
den
territorialen
Zusammenhalt
erstellen,
in
dem
die
territorialen
Auswirkungen
neuer
großer
Herausforderungen
und
mögliche
Lösungen
untersucht
werden.
On
the
basis
of
this
work,
we
will
prepare
a
report
on
territorial
cohesion
in
2008
which
will
look
at
the
territorial
impact
of
major
new
challenges
and
possible
replies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
dem
Rat
der
Europäischen
Union
und
dem
Europäischen
Parlament
einen
Abschlussbericht
über
die
auf
der
Grundlage
dieser
Mitteilung
geleisteten
Arbeit
vorlegen,
der
wiederum
die
Basis
für
die
Festlegung
künftiger
Gemeinschaftsmaßnahmen
zur
Krebsbekämpfung
bilden
wird.
A
final
report
on
the
work
undertaken
on
the
basis
of
this
Communication
will
be
submitted
by
the
Commission
to
the
Council
of
the
European
Union
and
the
European
Parliament,
which
will
constitute
the
basis
for
determining
future
Community
action
on
cancer.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
werde
ich
sodann
im
Vorfeld
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
im
Dezember
2013
Empfehlungen
vorlegen.
On
the
basis
of
this
work,
I
will
then
present
recommendations,
ahead
of
the
December
2013
European
Council
meeting
itself.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
dieser
erfolgreichen
Arbeit
soll
durch
die
Organisation
und
Verwaltung
des
Siebten
Rahmenprogramms
sichergestellt
werden,
dass
Forschung
und
Entwicklung
im
Interesse
der
kurz-
und
langfristigen
Ziele
des
Programms
effizient
und
wirkungsvoll
koordiniert
werden.
Building
on
these
achievements,
the
organisation
and
management
of
the
Seventh
Framework
Programme
will
ensure
that
the
R
&
D
will
be
effectively
and
efficiently
coordinated
for
the
fulfilment
of
the
near
and
long
term
goals
of
the
programme.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
dieser
früheren
Arbeit
begann
die
Stiftung
1985
mit
einer
systematischeren
und
detaillierteren
Analyse
von
20
Initiativen
in
fünf
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
(in
Belgien,
in
der
Bundesrepublik
Deutschland,
in
Irland,
Italien
und
im
Vereinigten
Königreich).
Based
on
this
earlier
work,
the
Foundation
in
1985
commenced
a
more
systematic
and
detailed
analysis
of
20
initiatives
in
five
member
States
(Belgium,
Federal
Republic
of
Germany,
Ireland,
Italy
and
the
United
Kingdom).
EUbookshop v2
Auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
wurde
der
Hauptvorschlag
für
einen
europäischen
Rahmen
aus
einer
Perspektive
der
Lernenden
entwickelt,
wobei
dar
auf
bestanden
wurde,
dass
alle
Vorkehrungen
Teil
eines
für
jedermann
offenen
und
freiwilligen
Pro
zesses
des
lebenslangen
Lernens
sein
sollten,
der
Möglichkeiten
für
eine
persönliche
Entwicklungsplanung
bietet
und
in
einen
Beratungs-,
Orientie-rungs-
und
Unterstützungsrahmen
eingebettet
ist.
Case
studies
were
carried
out
in
five
Euro
pean
countries
(Britain,
Estonia,
France,
Norway
and
Italy)
to
look
in
detail
at
current
develop
ments
and
to
explore
with
key
actors
the
feasibility
of
a
European
framework
for
the
recognition
of
informal
and
nonformal
learning.
Based
on
this
work,
the
main
proposal
for
a
European
framework
took
a
learner-centred
perspective,
insisting
that
the
arrangements
had
to
be
part
of
a
lifelong
learning
process,
open
to
all
and
voluntary,
valuing
the
individual,
of
fering
opportunities
for
a
personal
development
plan,
and
located
in
a
framework
of
advice,
guidance
and
support.
EUbookshop v2
Auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
beabsichtigt
die
Kommission,
in
einer
Mitteilung
an
den
Rat
und
an
das
Parlament
politische
und
haushaltstechnische
Leitlinien
für
eine
derartige
Teilnahme
vorzuschlagen.
It
was
unfortunately
necessary
to
reject
these
applications
as
being
incomplete
or
ineligible.
EUbookshop v2
Über
die
Jahre
haben
sie
Aktionsprogramme
auf
der
Grundlage
der
Arbeit
dieser
Gruppen
erstellt
und
sie
haben
auch
die
Fortschritte
des
Zentrums
überwacht.
Over
the
years
they
have
drawn
up
action
programmes
based
on
the
work
of
the
groups,
and
they
have
also
monitored
the
Centre's
progress.
EUbookshop v2
Die
neue
Veröffentlichung
des
Regionalbüros
"Weiterentwicklung
der
Leitlinien
der
WHO
für
Luftqualität:
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft"
fasst
die
Entwicklungsgeschichte
der
Luftgüteleitlinien
und
die
Rolle
der
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
als
Grundlage
dieser
Arbeit
zusammen.
The
new
WHO/Europe
publication
"Evolution
of
WHO
air
quality
guidelines:
past,
present
and
future"
summarizes
the
history
of
the
development
of
these
air
quality
guidelines
and
the
role
of
the
scientific
evidence
that
formed
the
foundation
of
this
work.
ParaCrawl v7.1
Nur
auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
ist
es
möglich,
innerhalb
der
Gewerkschaften
mit
Erfolg
gegen
die
reformistische
Bürokratie
zu
kämpfen,
insbesondere
gegen
die
stalinistische
Bürokratie.
Only
on
the
basis
of
such
work
within
the
trade
unions
is
successful
struggle
possible
against
the
reformists,
including
those
of
the
Stalinist
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
dieser
Arbeit
konnte
erwartet
werden,
daß
das
Calnexin
die
Sekretion
heterologer
Proteine
aus
Hefezellen
mindert.
Based
on
the
results
of
this
work,
it
can
be
expected
that
the
calnexin
reduces
the
secretion
of
heterologous
proteins
from
yeast
cells.
EuroPat v2
Die
Avantgarde
würde
sich
von
der
Arbeiterklasse
losgelöst
und
die
Arbeiterklasse
würde
ihre
Verbindung
mit
den
Massen
verloren
haben,
wenn
die
Partei
seinerzeit
nicht
beschlossen
hätte,
sich
an
der
Duma
zu
beteiligen,
wenn
sie
nicht
beschlossen
hätte,
ihre
Kräfte
auf
die
Arbeit
in
der
Duma
zu
konzentrieren
und
den
Kampf
auf
der
Grundlage
dieser
Arbeit
zu
entfalten,
um
es
den
Massen
zu
erleichtern,
durch
eigene
Erfahrung
die
Zwecklosigkeit
der
Duma,
die
Verlogenheit
der
Versprechungen
der
Kadetten,
die
Unmöglichkeit
einer
Verständigung
mit
dem
Zarismus
und
die
Unvermeidlichkeit
des
Bündnisses
zwischen
Bauernschaft
und
Arbeiterklasse
zu
erkennen.
The
vanguard
would
have
become
detached
from
the
working
class,
and
the
working
class
would
have
lost
contact
with
the
masses,
if
the
Party
had
not
decided
as
the
time
to
participate
in
the
Duma,
if
it
had
not
decided
to
concentrate
its
forces
on
work
in
the
Duma
and
to
develop
a
struggle
on
the
basis
of
this
work,
in
order
to
make
it
easier
for
the
masses
to
realise
from
their
own
experience
the
futility
of
the
Duma,
the
falsity
of
the
promises
of
the
Cadets,
the
impossibility
of
compromise
with
tsarism,
and
the
inevitability
of
an
alliance
between
the
peasantry
and
the
working
class.
ParaCrawl v7.1