Translation of "Grundlage der berechnung" in English
Grundlage
der
Berechnung
sind
die
Preise
einer
fiktiven
Option
auf
den
DAX.
The
basis
for
the
calculation
of
this
index
is
provided
by
the
DAX
option
contracts.
Wikipedia v1.0
Bei
Erreichen
des
Rentenalters
dienen
diese
Beiträge
als
Grundlage
zur
Berechnung
der
Jahresrente.
The
system
can
however
not
be
introduced
without
a
very
long
transitional
period.
EUbookshop v2
Grundlage
der
Indikator
-Berechnung
ist
die
Lärmkartierung.
The
basis
for
calculating
the
indicator
is
noise
mapping.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
der
Berechnung
ist
die
durchschnittliche
jährliche
Sonneneinstrahlung
an
Ihrem
Standort.
The
basis
for
the
calculation
is
the
average
annual
solar
radiation
at
your
location.
ParaCrawl v7.1
Ferner
bilden
diese
Informationen
die
Grundlage
zur
Berechnung
der
strukturellen
Beanspruchung
des
Hebezeugs.
This
information
is
also
used
as
a
basis
for
calculating
structural
strain
on
the
lifting
gear.
EuroPat v2
Diese
Charakterisierung
des
Kurvenverlaufs
bildet
die
Grundlage
zur
Berechnung
der
Rezirkulation.
This
characterization
of
the
curve
trace
forms
the
basis
of
calculating
the
recirculation.
EuroPat v2
Grundlage
der
Berechnung
ist
der
in
der
Escritura
bzw.
dem
Privatvertrag
genannte
Grundstückskaufpreis.
Basis
of
the
calculation
is
the
sales
price
of
plot
stated
in
the
Escritura
resp.
private
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
erfasste
Kapazität
und
Intensität
ist
Grundlage
zur
Berechnung
der
Kapazität
je
Arbeitstag.
The
entered
capacity
and
intensity
is
the
basis
for
calculating
the
capacity
per
workday.
ParaCrawl v7.1
Die
Zinsen
werden
auf
der
Grundlage
der
Berechnung
des
Subventionsäquivalents
der
Regionalbeihilfen
verwendeten
Bezugssatzes
berechnet.
Interest
shall
be
calculated
on
the
basis
of
the
reference
rate
used
for
calculating
the
grant-equivalent
of
regional
aid.
DGT v2019
Die
Mittelwertbildung
eignet
sich
dabei
hervorragend
als
Grundlage
zur
Berechnung
der
Masse
des
Wäschepostens.
The
mean
value
formation
is
highly
suitable
as
a
basis
for
calculating
the
mass
of
the
load
of
laundry.
EuroPat v2
Auch
die
Steuerung
der
Ausrichtung
des
Solargenerators
auf
der
Grundlage
der
Berechnung
von
Sonnenephemeriden
ist
nachteilhaft.
Controlling
the
orientation
of
the
solar
generator
based
on
the
calculation
of
sun
ephemerides
is
also
disadvantageous.
EuroPat v2
Sie
sind
vor
allem
nützlich
als
Grundlage
zur
Berechnung
der
Geschwindigkeit,
Beschleunigung
oder
anderer
Parameter.
Their
chief
value
is
as
the
basis
for
cal
culating
velocity,
acceleration,
or
other
parameters.
EUbookshop v2
Ein
Physiker
wie
Albert
Einstein
machte
wichtige
Entdeckungen
auf
der
Grundlage
der
Berechnung
allein.
A
physicist
such
as
Albert
Einstein
made
important
discoveries
on
the
basis
of
calculation
alone.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Ändern
der
Kalkulationsvariante
ändern
Sie
die
Grundlage
zur
Berechnung
der
Sollkosten
für
Eigenfertigungsteile.
If
the
costing
variant
is
changed,
the
basis
to
calculate
the
target
costs
for
self-produced
parts
is
changed.
ParaCrawl v7.1
So
wird
die
Periodizität,
Grundlage
der
Berechnung
der
Phasenverschiebung
sowie
der
Frequenzanalyse
verdeutlicht.
Thus
the
periodicity,
the
basis
for
calculation
of
the
phase
shift
as
well
as
the
frequency
analysis
is
made
clear.
EuroPat v2
Ein
Physiker
wie
Albert
Einstein
bildete
wichtige
Entdeckungen
auf
der
Grundlage
von
Berechnung
allein.
A
physicist
such
as
Albert
Einstein
made
important
discoveries
on
the
basis
of
calculation
alone.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
erkennt
die
Preislisten
insbesondere
als
Grundlage
zur
Berechnung
der
ihm
zustehenden
Anbietervergütungen
an.
The
contractual
partner
acknowledges
the
price
lists
particularly
as
a
basis
for
the
calculation
of
the
payout
he
is
entitled
to
receive.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
der
Berechnung
ist
der
Flugpreis,
abzgl.
der
erhobenen
Servicecharge
(SC).
The
calculation
is
based
on
the
price
of
the
relevant
flight
minus
the
Service
Charge
(TSC).
ParaCrawl v7.1
Soweit
es
auf
der
Grundlage
dieser
Berechnung
gerechtfertigt
ist,
ermitteln
die
Regulierungsbehörden
unter
Berücksichtigung
eines
etwaigen
Marktvorteils,
der
einem
Anbieter
erwächst,
der
einen
Universaldienst
anbietet,
ob
es
eines
Verfahrens
bedarf,
mit
dem
der
betreffende
Anbieter
entschädigt
wird
oder
die
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtungen
aufgeteilt
werden.
Where
justified
on
the
basis
of
such
calculation,
and
taking
into
account
the
market
benefit
which
accrues
to
a
supplier
that
offers
universal
service,
regulatory
authorities
shall
determine
whether
a
mechanism
is
required
to
compensate
the
supplier
concerned
or
to
share
the
net
cost
of
universal
service
obligations.
DGT v2019
Wird
es
das
"fixe
Verfahren"
sein,
das
auf
einem
EU-Durchschnitt
basiert,
oder
das
"hybride"
Verfahren,
das
als
Grundlage
zur
Berechnung
der
Emissionen
Zeit
und
Ort
des
Abbaus
heranzieht?
Will
it
be
the
'fixed'
method,
which
is
based
on
an
EU
average,
or
the
'hybrid'
method,
which
will
calculate
emissions
from
the
time
and
place
of
extraction?
Europarl v8
Soweit
es
auf
der
Grundlage
dieser
Berechnung
gerechtfertigt
ist,
ermitteln
die
Regulierungsbehörden
unter
Berücksichtigung
eines
etwaigen
Marktvorteils,
der
Organisationen
erwächst,
die
einen
Universaldienst
anbieten,
ob
es
eines
Verfahrens
bedarf,
mit
dem
die
betreffenden
Diensteanbieter
entschädigt
oder
die
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtungen
aufgeteilt
werden.
Where
public
or
local
authorities
retain
ownership
or
control
of
suppliers
operating
public
communication
networks
and/or
services,
effective
structural
separation
needs
to
be
ensured
between
the
function
responsible
for
granting
the
rights
of
way
from
activities
associated
with
ownership
or
control.
DGT v2019
Wenn
die
zuständigen
Behörden
auf
der
Grundlage
dieser
Berechnung
zu
der
Auffassung
kommen,
dass
die
Solvabilität
eines
Versicherungs-
oder
eines
Rückversicherungsunternehmens,
das
ein
Tochterunternehmen
der
Versicherungs-Holdinggesellschaft,
des
Drittlands-
Versicherungs-
oder
-Rückversicherungsunternehmens
ist,
unzureichend
ist
oder
droht,
unzureichend
zu
werden,
so
ergreifen
sie
geeignete
Maßnahmen
auf
der
Ebene
dieses
Versicherungsunternehmens
oder
Rückversicherungsunternehmens.“
If,
on
the
basis
of
that
calculation,
the
competent
authorities
conclude
that
the
solvency
of
a
subsidiary
insurance
undertaking
or
a
reinsurance
undertaking
of
the
insurance
holding
company,
the
non-member
country
insurance
undertaking
or
the
non-member
country
reinsurance
undertaking
is,
or
may
be,
jeopardised,
they
shall
take
appropriate
measures
at
the
level
of
that
insurance
undertaking
or
reinsurance
undertaking.’
DGT v2019
Soll
ein
neues
System
in
die
Richtlinie
aufgenommen
werden,
muss
dessen
Gleichwertigkeit
auf
der
Grundlage
der
Berechnung
der
Wiederholbarkeit
und
Reproduzierbarkeit
nach
ISO
5725
festgestellt
werden.“
For
introduction
of
a
new
system
into
the
Directive
the
determination
of
equivalency
shall
be
based
upon
the
calculation
of
repeatability
and
reproducibility,
as
described
in
ISO
5725.’
DGT v2019
Jemand,
der
den
Wechselkurs
für
den
Rückgang
indischer
Exporte
verantwortlich
machen
möchte,
kann
den
Index
vom
niedrigen
Wert
von
September
2013
aus
betrachten
und
argumentieren,
dass
die
Rupie
um
20
Prozent
aufgewertet
hat
(auf
Grundlage
der
IWF-Berechnung).
Someone
who
wants
to
blame
the
exchange
rate
for
India’s
export
slowdown
can
look
at
the
index
from
the
low
point
of
September
2013
and
argue
that
it
has
appreciated
20%
(based
on
the
IMF
measure).
News-Commentary v14
Aufzeichnungen
über
die
ausgedruckten
Quittungen
werden
automatisch
an
die
Steuerbehörden
übermittelt
und
dienen
als
Grundlage
zur
Berechnung
der
Steuern.
Records
of
the
printed
receipts
are
automatically
transmitted
to
the
tax
authorities
and
are
used
to
calculate
taxes.
News-Commentary v14
Auf
der
Grundlage
dieser
Berechnung
stellt
die
Kommission
fest,
ob
die
Hersteller
und
die
Emissionsgemeinschaften
ihre
Zielvorgabe
für
die
spezifischen
Emissionen
beachtet
haben.
On
the
basis
of
that
calculation,
the
Commission
is
to
determine
whether
manufacturers
and
pools
have
complied
with
their
specific
emissions
targets.
DGT v2019