Übersetzung für "Grundlage der berechnung" in Englisch

Grundlage der Berechnung sind die Preise einer fiktiven Option auf den DAX.
The basis for the calculation of this index is provided by the DAX option contracts.
Wikipedia v1.0

Bei Erreichen des Rentenalters dienen diese Beiträge als Grundlage zur Berechnung der Jahresrente.
The system can however not be introduced without a very long transitional period.
EUbookshop v2

Grundlage der Indikator -Berechnung ist die Lärmkartierung.
The basis for calculating the indicator is noise mapping.
ParaCrawl v7.1

Grundlage der Berechnung ist die durchschnittliche jährliche Sonneneinstrahlung an Ihrem Standort.
The basis for the calculation is the average annual solar radiation at your location.
ParaCrawl v7.1

Ferner bilden diese Informationen die Grundlage zur Berechnung der strukturellen Beanspruchung des Hebezeugs.
This information is also used as a basis for calculating structural strain on the lifting gear.
EuroPat v2

Diese Charakterisierung des Kurvenverlaufs bildet die Grundlage zur Berechnung der Rezirkulation.
This characterization of the curve trace forms the basis of calculating the recirculation.
EuroPat v2

Grundlage der Berechnung ist der in der Escritura bzw. dem Privatvertrag genannte Grundstückskaufpreis.
Basis of the calculation is the sales price of plot stated in the Escritura resp. private contract.
ParaCrawl v7.1

Die erfasste Kapazität und Intensität ist Grundlage zur Berechnung der Kapazität je Arbeitstag.
The entered capacity and intensity is the basis for calculating the capacity per workday.
ParaCrawl v7.1

Die Zinsen werden auf der Grundlage der Berechnung des Subventionsäquivalents der Regionalbeihilfen verwendeten Bezugssatzes berechnet.
Interest shall be calculated on the basis of the reference rate used for calculating the grant-equivalent of regional aid.
DGT v2019

Die Mittelwertbildung eignet sich dabei hervorragend als Grundlage zur Berechnung der Masse des Wäschepostens.
The mean value formation is highly suitable as a basis for calculating the mass of the load of laundry.
EuroPat v2

Auch die Steuerung der Ausrichtung des Solargenerators auf der Grundlage der Berechnung von Sonnenephemeriden ist nachteilhaft.
Controlling the orientation of the solar generator based on the calculation of sun ephemerides is also disadvantageous.
EuroPat v2

Sie sind vor allem nützlich als Grundlage zur Berechnung der Geschwindigkeit, Beschleunigung oder anderer Para­meter.
Their chief value is as the basis for cal culating velocity, acceleration, or other parameters.
EUbookshop v2

Ein Physiker wie Albert Einstein machte wichtige Entdeckungen auf der Grundlage der Berechnung allein.
A physicist such as Albert Einstein made important discoveries on the basis of calculation alone.
ParaCrawl v7.1

Durch das Ändern der Kalkulationsvariante ändern Sie die Grundlage zur Berechnung der Sollkosten für Eigenfertigungsteile.
If the costing variant is changed, the basis to calculate the target costs for self-produced parts is changed.
ParaCrawl v7.1

So wird die Periodizität, Grundlage der Berechnung der Phasenverschiebung sowie der Frequenzanalyse verdeutlicht.
Thus the periodicity, the basis for calculation of the phase shift as well as the frequency analysis is made clear.
EuroPat v2

Ein Physiker wie Albert Einstein bildete wichtige Entdeckungen auf der Grundlage von Berechnung allein.
A physicist such as Albert Einstein made important discoveries on the basis of calculation alone.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner erkennt die Preislisten insbesondere als Grundlage zur Berechnung der ihm zustehenden Anbietervergütungen an.
The contractual partner acknowledges the price lists particularly as a basis for the calculation of the payout he is entitled to receive.
ParaCrawl v7.1

Grundlage der Berechnung ist der Flugpreis, abzgl. der erhobenen Servicecharge (SC).
The calculation is based on the price of the relevant flight minus the Service Charge (TSC).
ParaCrawl v7.1

Soweit es auf der Grundlage dieser Berechnung gerechtfertigt ist, ermitteln die Regulierungsbehörden unter Berücksichtigung eines etwaigen Marktvorteils, der einem Anbieter erwächst, der einen Universaldienst anbietet, ob es eines Verfahrens bedarf, mit dem der betreffende Anbieter entschädigt wird oder die Nettokosten der Universaldienstverpflichtungen aufgeteilt werden.
Where justified on the basis of such calculation, and taking into account the market benefit which accrues to a supplier that offers universal service, regulatory authorities shall determine whether a mechanism is required to compensate the supplier concerned or to share the net cost of universal service obligations.
DGT v2019

Wird es das "fixe Verfahren" sein, das auf einem EU-Durchschnitt basiert, oder das "hybride" Verfahren, das als Grundlage zur Berechnung der Emissionen Zeit und Ort des Abbaus heranzieht?
Will it be the 'fixed' method, which is based on an EU average, or the 'hybrid' method, which will calculate emissions from the time and place of extraction?
Europarl v8

Soweit es auf der Grundlage dieser Berechnung gerechtfertigt ist, ermitteln die Regulierungsbehörden unter Berücksichtigung eines etwaigen Marktvorteils, der Organisationen erwächst, die einen Universaldienst anbieten, ob es eines Verfahrens bedarf, mit dem die betreffenden Diensteanbieter entschädigt oder die Nettokosten der Universaldienstverpflichtungen aufgeteilt werden.
Where public or local authorities retain ownership or control of suppliers operating public communication networks and/or services, effective structural separation needs to be ensured between the function responsible for granting the rights of way from activities associated with ownership or control.
DGT v2019

Wenn die zuständigen Behörden auf der Grundlage dieser Berechnung zu der Auffassung kommen, dass die Solvabilität eines Versicherungs- oder eines Rückversicherungsunternehmens, das ein Tochterunternehmen der Versicherungs-Holdinggesellschaft, des Drittlands- Versicherungs- oder -Rückversicherungsunternehmens ist, unzureichend ist oder droht, unzureichend zu werden, so ergreifen sie geeignete Maßnahmen auf der Ebene dieses Versicherungsunternehmens oder Rückversicherungsunternehmens.“
If, on the basis of that calculation, the competent authorities conclude that the solvency of a subsidiary insurance undertaking or a reinsurance undertaking of the insurance holding company, the non-member country insurance undertaking or the non-member country reinsurance undertaking is, or may be, jeopardised, they shall take appropriate measures at the level of that insurance undertaking or reinsurance undertaking.’
DGT v2019

Soll ein neues System in die Richtlinie aufgenommen werden, muss dessen Gleichwertigkeit auf der Grundlage der Berechnung der Wiederholbarkeit und Reproduzierbarkeit nach ISO 5725 festgestellt werden.“
For introduction of a new system into the Directive the determination of equivalency shall be based upon the calculation of repeatability and reproducibility, as described in ISO 5725.’
DGT v2019

Jemand, der den Wechselkurs für den Rückgang indischer Exporte verantwortlich machen möchte, kann den Index vom niedrigen Wert von September 2013 aus betrachten und argumentieren, dass die Rupie um 20 Prozent aufgewertet hat (auf Grundlage der IWF-Berechnung).
Someone who wants to blame the exchange rate for India’s export slowdown can look at the index from the low point of September 2013 and argue that it has appreciated 20% (based on the IMF measure).
News-Commentary v14

Aufzeichnungen über die ausgedruckten Quittungen werden automatisch an die Steuerbehörden übermittelt und dienen als Grundlage zur Berechnung der Steuern.
Records of the printed receipts are automatically transmitted to the tax authorities and are used to calculate taxes.
News-Commentary v14

Auf der Grundlage dieser Berechnung stellt die Kommission fest, ob die Hersteller und die Emissionsgemeinschaften ihre Zielvorgabe für die spezifischen Emissionen beachtet haben.
On the basis of that calculation, the Commission is to determine whether manufacturers and pools have complied with their specific emissions targets.
DGT v2019