Translation of "Grund zur beunruhigung" in English

Allerdings sind einige klarere Entscheidungen für mich Grund zur Beunruhigung und Bestürzung.
There was a long list of good intentions with which we cannot disagree, but I am concerned and perplexed by some of the clearer decisions.
Europarl v8

Seine Erfinder haben wirklich allen Grund zur Beunruhigung.
It should really be the people who invented the euro who are concerned.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund zur Beunruhigung.
I see no cause for alarm.
Tatoeba v2021-03-10

Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
This is to be expected and is not a cause for concern.
ELRC_2682 v1

Im Moment allerdings hat niemand Grund zur Beunruhigung – auch nicht der Weihnachtsmann.
But for the time being, neither Santa Claus, nor anyone else, has reason to be worried.
News-Commentary v14

Noch ist nichts entschieden, doch es gibt Grund zur Beunruhigung.
The jury is out but there is reason to be concerned.
News-Commentary v14

Meine Damen und Herren, es besteht kein Grund zur Beunruhigung.
Ladies and gentlemen, there's no cause for alarm.
OpenSubtitles v2018

Ich wiederhole, es besteht kein Grund zur Beunruhigung.
I repeat, there is no cause for alarm.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung.
But there's no need for you to worry this time.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es gibt noch keinen Grund zur Beunruhigung.
I don't think that as yet there is any reason for alarm.
OpenSubtitles v2018

Das ist sicher kein Grund zur Beunruhigung.
I'm sure there's no cause for alarm.
OpenSubtitles v2018

Unsere Befunde zeigen, dass kein Grund zur Beunruhigung besteht.
Our findings show there is no cause for alarm.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Grund zur Beunruhigung.
There's nothing to be alarmed about.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere Ihnen, es gibt keinen Grund zur Beunruhigung.
I promise there's no reason to be alarmed.
OpenSubtitles v2018

Wir haben grade ein kurzzeitiges Liquiditäts- problem, aber kein Grund zur Beunruhigung.
We're going through a short- term liquidity problem... nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Grund zur Beunruhigung.
I shouldn't worry about them.
OpenSubtitles v2018

Kein Grund zur Beunruhigung, da haben deine Pythons keine Chance, Mum.
Sure wouldn't want to go looking for those pythons without it.
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist kein Grund zur Beunruhigung.
Yes, well, this is nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Das EMAS-System ist für die KMU ein Grund zur Beunruhigung.
The Community System of Environmental Management and Audit (EMAS) is a source of concern for SMEs.
EUbookshop v2