Translation of "Grund zur aufregung" in English
Es
ist
kein
Grund
zur
Aufregung,
Lutie.
There's
really
no
reason
to
worry,
lutie.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
kein
Grund
zur
Aufregung,
oder?
There's
no
need
for
anybody
to
get
excited,
is
there?
OpenSubtitles v2018
Kein
Grund
zur
Aufregung,
es
ist
nur
eine
Kammertür.
It's
nothing
to
get
excited
about,
Captain.
It's
only
a
closet
door.
OpenSubtitles v2018
Kein
Grund
zur
Aufregung,
ich
bin
eben
ein
Raubein.
I'll
get
out.
You
get
mad
fast!
Instead
you
ought
to
be
glad.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
überhaupt
kein
Grund
zur
Aufregung.
Trudel,
there's
no
reason
for
worrying.
OpenSubtitles v2018
Ein
neues
Gesicht
ist
immer
Grund
zur
Aufregung.
Having
a
new
face
is
cause
for
excitement.
OpenSubtitles v2018
Vor
allem
das
eine:
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Aufregung.
There
is
no
cause
for
alarm.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
kein
Grund
zur
Aufregung?
Is
not
a
cause
for
alarm?
OpenSubtitles v2018
Es
gab
keinen
Grund
zur
Aufregung.
There
was
nothing
to
worry
about.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Aufregung.
There's
nothing
to
worry
about.
Tatoeba v2021-03-10
Kein
Grund
zur
Aufregung,
das
passiert
jedem.
Don't
get
upset.
It
happens
to
everyone.
OpenSubtitles v2018
Ein
Rao-Amulett
ist
doch
nun
wirklich
kein
Grund
zur
Aufregung.
A
Rao
charm
for
good
luck
is
hardly
cause
for
alarm.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
kein
Grund
zur
Aufregung.
There's
no
reason
to
become
alarmed.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Grund
zur
Aufregung.
There
is
nothing
to
be
upset
about.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund
zur
Aufregung,
Sir,
wir
werden
ihn
schon
finden.
There's
no
cause
for
alarm,
sir.
We'll
find
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
kein
Grund
zur
Aufregung,
denn
Redtube
ist
eine
Website
für
Erwachsene
aus
allen
Zeiten.
But
no
need
to
fuss,
because
REDTUBE
is
an
adult
web
site
for
all
times.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Sicherheitsregeln
einhalten,
wird
für
Eltern
ein
Grund
zur
Aufregung
weniger.
If
you
comply
with
these
safety
rules,
for
parents
will
be
one
reason
for
excitement
less.
ParaCrawl v7.1
Die
britische
Präsidentschaft
versucht,
die
gesamte
Richtlinie
herunterzuspielen,
und
behauptet,
dass
alles
ganz
unproblematisch
ist
und
kein
Grund
zur
Aufregung
besteht.
The
UK
Presidency
is
trying
to
downplay
this
whole
directive,
claiming
that
it
is
all
very
straightforward
and
that
the
fuss
is
far-fetched.
Europarl v8
Plötzlich
sagen
alle,
ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin
und
Sie
sagen
mir,
es
gibt
keinen
Grund
zur
Aufregung.
All
of
a
sudden,
everyone's
telling
me
i
don't
know
who
i
am,
and
you
say
there's
no
reason
for
excitement.
OpenSubtitles v2018
Besteht
Grund
zur
Aufregung,
da
sich
doch
andererseits
dank
großer
Fortschritte
die
Lebenserwartung
in
den
letzten
20
Jahren
um
fünf
Jahre
erhöht
hat?
Should
we
be
alarmed
when
life
expectancy
has
increased
by
five
years
over
the
the
last
20
years
as
a
result
of
the
tremendous
advances
made?
EUbookshop v2