Translation of "Grund zur aufregung" in English

Es ist kein Grund zur Aufregung, Lutie.
There's really no reason to worry, lutie.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Grund zur Aufregung, oder?
There's no need for anybody to get excited, is there?
OpenSubtitles v2018

Kein Grund zur Aufregung, es ist nur eine Kammertür.
It's nothing to get excited about, Captain. It's only a closet door.
OpenSubtitles v2018

Kein Grund zur Aufregung, ich bin eben ein Raubein.
I'll get out. You get mad fast! Instead you ought to be glad.
OpenSubtitles v2018

Es ist überhaupt kein Grund zur Aufregung.
Trudel, there's no reason for worrying.
OpenSubtitles v2018

Ein neues Gesicht ist immer Grund zur Aufregung.
Having a new face is cause for excitement.
OpenSubtitles v2018

Vor allem das eine: Es gibt keinen Grund zur Aufregung.
There is no cause for alarm.
OpenSubtitles v2018

Ist das kein Grund zur Aufregung?
Is not a cause for alarm?
OpenSubtitles v2018

Es gab keinen Grund zur Aufregung.
There was nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund zur Aufregung.
There's nothing to worry about.
Tatoeba v2021-03-10

Kein Grund zur Aufregung, das passiert jedem.
Don't get upset. It happens to everyone.
OpenSubtitles v2018

Ein Rao-Amulett ist doch nun wirklich kein Grund zur Aufregung.
A Rao charm for good luck is hardly cause for alarm.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Grund zur Aufregung.
There's no reason to become alarmed.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Grund zur Aufregung.
There is nothing to be upset about.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund zur Aufregung, Sir, wir werden ihn schon finden.
There's no cause for alarm, sir. We'll find him.
OpenSubtitles v2018

Aber kein Grund zur Aufregung, denn Redtube ist eine Website für Erwachsene aus allen Zeiten.
But no need to fuss, because REDTUBE is an adult web site for all times.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Sicherheitsregeln einhalten, wird für Eltern ein Grund zur Aufregung weniger.
If you comply with these safety rules, for parents will be one reason for excitement less.
ParaCrawl v7.1

Die britische Präsidentschaft versucht, die gesamte Richtlinie herunterzuspielen, und behauptet, dass alles ganz unproblematisch ist und kein Grund zur Aufregung besteht.
The UK Presidency is trying to downplay this whole directive, claiming that it is all very straightforward and that the fuss is far-fetched.
Europarl v8

Plötzlich sagen alle, ich weiß nicht, wer ich bin und Sie sagen mir, es gibt keinen Grund zur Aufregung.
All of a sudden, everyone's telling me i don't know who i am, and you say there's no reason for excitement.
OpenSubtitles v2018

Besteht Grund zur Aufregung, da sich doch andererseits dank großer Fortschritte die Lebenserwartung in den letzten 20 Jahren um fünf Jahre erhöht hat?
Should we be alarmed when life expectancy has increased by five years over the the last 20 years as a result of the tremendous advances made?
EUbookshop v2