Translation of "Grund zur besorgnis" in English
Ein
weiterer
Grund
zur
Besorgnis
ist
die
Liberalisierung
der
Elektrizitäts-
und
Gasnetze.
A
further
concern
indeed
is
the
liberalization
of
the
electricity
and
gas
networks.
Europarl v8
Im
Dezember
1996
sagte
die
Kommission,
es
bestehe
kein
Grund
zur
Besorgnis.
In
December
1996
the
Commission
said
there
was
no
cause
for
alarm.
Europarl v8
Russlands
Diskreditierung
der
Projekte
zur
Schiefergasextraktion
ist
ein
weiterer
Grund
zur
Besorgnis.
Russia's
discrediting
of
shale
gas
extraction
projects
is
causing
additional
alarm.
Europarl v8
Grund
zur
Besorgnis
besteht
auch
in
anderen
Bereichen.
There
are
reasons
for
apprehension
in
other
areas,
too.
Europarl v8
Die
interethnischen
Beziehungen
sind
ein
Grund
zur
Besorgnis.
Interethnic
relations
are
a
cause
for
concern.
Europarl v8
Es
beseht
also
kein
Grund
zur
Besorgnis.
He
need
have
no
worry
about
that.
Europarl v8
Trotzdem
gibt
es
Grund
zur
Besorgnis.
Nevertheless,
there
is
cause
for
alarm.
Europarl v8
Die
Talibanisierung
Palästinas
ist
ein
Grund
zur
Besorgnis.
The
Talibanisation
of
Palestine
is
cause
for
concern.
Europarl v8
Die
Situation
Homosexueller
im
Iran
ist
ein
Grund
zur
Besorgnis.
The
situation
of
homosexuals
in
Iran
is
a
cause
for
concern.
Europarl v8
Die
im
Bericht
genannten
Fakten
sind
Grund
zur
Besorgnis.
The
facts
quoted
in
the
report
give
cause
for
concern.
Europarl v8
Bisher
bieten
die
neusten
Ranglisten
den
Etablierten
keinen
besonderen
Grund
zur
Besorgnis.
So
far,
the
message
from
the
most
recent
tables
is
not
too
alarming
for
the
incumbents.
News-Commentary v14
Es
besteht
kein
Grund
zur
Besorgnis.
There's
no
cause
for
alarm.
Tatoeba v2021-03-10
Dies
ist
häufig
und
kein
Grund
zur
Besorgnis.
This
is
common,
and
nothing
to
worry
about.
EMEA v3
Dies
ist
üblich
und
ist
kein
Grund
zur
Besorgnis.
This
is
to
be
expected
and
is
not
cause
for
concern.
EMEA v3
Grund
zur
Besorgnis
hat
es
schon
immer
gegeben.
There
has
always
been
reason
for
concern.
News-Commentary v14
Dies
ist
sicherlich
ein
Grund
zur
Besorgnis.
There
is
certainly
cause
for
concern.
News-Commentary v14
Diese
Anzeichen
geben
Grund
zur
Besorgnis
und
bergen
Risiken
für
die
Zukunft
.
These
indications
are
a
cause
of
concern
and
entail
risks
for
the
future
.
ECB v1
Auch
die
Finanzseite
der
Wirtschaft
wird
Grund
zur
Besorgnis
geben.
The
financial
side
of
the
economy
will
also
be
a
source
of
concern.
News-Commentary v14
Die
Korruption
bleibt
jedoch
ein
ernsthafter
Grund
zur
Besorgnis.
Corruption,
however,
remained
a
serious
cause
for
concern.
TildeMODEL v2018
Die
zögerlichen
Fortschritte
im
Rahmen
des
Lissabon-Prozesses
bereiten
allmählich
Grund
zur
Besorgnis.
Slow
progress
with
the
Lisbon
process
is
beginning
to
cause
concern.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mangel
ist
ein
Grund
zur
Besorgnis.
This
omission
is
worrying.
TildeMODEL v2018
Die
anhaltenden
Engpässe
auf
dem
Arbeitsmarkt
geben
jedoch
weiterhin
Grund
zur
Besorgnis.
Persistent
labour
market
bottlenecks,
however,
are
an
ongoing
concern.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
Grund
zur
Besorgnis
für
die
Kommission.
This
is
of
concern
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
um
den
Kardinal
geht,
besteht
immer
Grund
zur
Besorgnis.
Where
Cardinal
Souchek
is
concerned,
doctor,
I
worry
about
everything.
OpenSubtitles v2018
Ein
weiterer
Grund
zur
Besorgnis
sind
die
großen
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
Another
point
of
major
concern
is
the
large
difference
found
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ich
sehe
keinen
Grund
zur
Besorgnis,
trotzdem
habe
ich
ein
ungutes
Gefühl.
I
can
find
no
reason
for
concern
but
yet,
I
am
filled
with
foreboding.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
Grund
zur
Besorgnis.
This
omission
is
worrying.
TildeMODEL v2018