Translation of "Kein grund zur besorgnis" in English

Im Dezember 1996 sagte die Kommission, es bestehe kein Grund zur Besorgnis.
In December 1996 the Commission said there was no cause for alarm.
Europarl v8

Es beseht also kein Grund zur Besorgnis.
He need have no worry about that.
Europarl v8

Es besteht kein Grund zur Besorgnis.
There's no cause for alarm.
Tatoeba v2021-03-10

Dies ist häufig und kein Grund zur Besorgnis.
This is common, and nothing to worry about.
EMEA v3

Dies ist üblich und ist kein Grund zur Besorgnis.
This is to be expected and is not cause for concern.
EMEA v3

Ich darf Ihnen versichern, dass derzeit kein Grund zur Besorgnis besteht.
I am authorised to assure you that, so far, there is no reasonable cause for alarm.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, kein Grund zur Besorgnis.
You see, there's nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Kein Grund zur Besorgnis, hoffe ich.
No worries, I hope.
OpenSubtitles v2018

Noch besteht kein Grund zur Besorgnis.
Well, there's nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Sie hat leichtes Fieber, kein Grund zur Besorgnis.
She's developed a slight fever, nothing to be concerned about.
OpenSubtitles v2018

Es scheint mir jedoch kein Grund zur Besorgnis vorzuliegen.
But I do not think there is any cause for real concern.
EUbookshop v2

Ein leichtes Kratzen im Hals ist noch kein Grund zur Besorgnis.
A soar throat is no reason to worry.
ParaCrawl v7.1

Kein Grund zur Besorgnis und auch kein Grund Ihren Aufenthalt abzusagen!
No need to worry and also no need to cancel your stay!
ParaCrawl v7.1

Das ist eine normale physikalische Erscheinung und deshalb kein Grund zur Besorgnis.
This is a normal phenomenon, and no reason for concern.
ParaCrawl v7.1

Zweitens hat der türkische Landwirtschaftsminister gestern öffentlich erklärt, es bestehe kein Grund zur Besorgnis.
Secondly, in a public statement yesterday, the Turkish Minister of Agriculture declared that ‘there is no reason for concern’.
Europarl v8

Wenn Sie den Inhalt der Ampulle verschluckt haben, ist dies kein Grund zur Besorgnis;
If the contents of the ampoule are swallowed, don't worry but tell your doctor as soon as possible.
ELRC_2682 v1

Das jedoch sei kein Grund zur Besorgnis, behaupten die Befürworter der unkonventionellen Geldpolitik.
But fear not, claim advocates of unconventional monetary policy.
News-Commentary v14

Ihre Lymphknoten sind auffällig geschwollen, doch das ist vorerst kein Grund zur Besorgnis.
True, your lymph nodes are swollen, but that's no cause for concern.
OpenSubtitles v2018

Mögliche Nebenwirkungen müssten meist schnell verschwinden, es sollte kein Grund zur Besorgnis bestehen.
Possible side effects should recede quickly, so there should be no reason for concern.
ParaCrawl v7.1

Dies ist jedoch kein Grund zur Besorgnis, da die Behebung relativ einfach ist.
This is nothing to worry about because flashing a new keyboard layout is relatively easy.
ParaCrawl v7.1

Wenn andere Blutdruckindikatoren in gutem Allgemeinzustand beobachtet werden, ist dies kein Grund zur Besorgnis.
If other blood pressure indicators are observed in good general condition, this is not a cause for concern.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Kind einen nassen Husten hat - ist dies kein Grund zur Besorgnis.
If the child has a wet cough - this is not a cause for concern.
ParaCrawl v7.1

Es besteht also kein Grund zur Hektik oder Besorgnis vielleicht etwas falsch machen zu können.
So there is no reason to rush and you must not be afraid to do anything wrong.
ParaCrawl v7.1

Ich kann Ihnen nicht nur versichern, Herr Abgeordneter, dass diese Angelegenheit zur Sprache gebracht wird, sondern kann Sie sogar beruhigen und Ihnen mitteilen, dass kein Grund zur Besorgnis besteht.
I can not only assure Mr Bowe that the matter will be taken up, I can even reassure him that his concern is somewhat unfounded.
Europarl v8