Translation of "Grenze setzen" in English
Doch
eines
Tages
wird
man
wohl
oder
übel
eine
Grenze
setzen
müssen.
However,
eventually
the
dose
will
have
to
be
reduced.
Europarl v8
Irgendwo
muss
ich
eine
Grenze
setzen,
und
ich
setze
sie
jetzt.
I
have
to
draw
the
line
sometime,
and
I'm
gonna
draw
it
right
now.
OpenSubtitles v2018
Kurs
auf
die
cardassianische
Grenze
setzen.
Lay
in
a
course
for
the
Cardassian
border.
OpenSubtitles v2018
Steuermann,
Kurs
auf
die
Grenze
setzen.
HeIm,
set
a
course
for
the
border.
OpenSubtitles v2018
Er
will
sich
eine
Grenze
setzen:
He
wants
to
limit
himself.
OpenSubtitles v2018
Für
praktische
Anwendungen
werden
hier
postalische
Vorschriften
die
Grenze
setzen.
For
practical
purposes,
limits
will
be
set
by
postal
regulations.
EuroPat v2
Ich
meinte,
wo
sollen
wir
die
Grenze
setzen.
I
mean,
where
do
we
draw
the
line?
OpenSubtitles v2018
Er
würde
Christus,
auf
den
man
gehört
hat,
eine
Grenze
setzen.
It
would
set
a
limit
to
the
Christ
that
we
listened
to.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
in
jedem
Format
anfertigen,
nur
die
Phantasie
kann
Grenze
setzen.
Any
kind
of
form
is
preparable,
it
is
just
your
fantasy
that
may
set
the
border.
ParaCrawl v7.1
F:
Wo
soll
man
also
die
Grenze
setzen?
Q:
Where
do
you
draw
the
line
then?
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
pro-Serie
herunterladen
aktiviert
haben
um
eine
Grenze
setzen
zu
können.)
You
need
per-series
downloading
enabled
to
set
a
limit.)
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftlicher
Erfolg:
Die
Grenze,
die
Sie
setzen.
Economic
rewards:
the
limit
is
yours.
CCAligned v1
Daher
ist
es
äußerst
wichtig
eine
Grenze
zu
setzen.
Therefore,
it
is
extremely
important
to
set
internet
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Alors
vorteilhaft
es
ist
durchaus,
Sie
eine
sich
setzen
Grenze.
Therefore
it
is
absolutely
smart
to
set
yourself
a
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
Liebe
des
Herrn
kennt
keine
Grenzen,
aber
der
Mensch
kann
ihr
eine
Grenze
setzen.
The
Lord's
love
knows
no
bounds,
but
man
can
put
a
limit
on
it.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
eine
Grenze
setzen,
dass
du
nicht
zwei
Abende
am
Wochenende
ausgehst.
You
can
set
a
boundary
that
you
won't
go
out
two
nights
each
weekend.
ParaCrawl v7.1
Lebesson
ist
ein
Holz
für
alle,
die
sich
nach
oben
hin
keine
Grenze
setzen.
Lebesson
suits
every
player
who
puts
no
limit
to
his
game.
ParaCrawl v7.1
Um
vorab
wir
verschiedene
Fahrzeuge
haben,
die
die
Grenze
unserer
Fähigkeiten
setzen
und
Fahr.
To
advance
we
will
have
several
vehicles
to
the
limit
put
our
skills
and
driving.
ParaCrawl v7.1
Ein
Autor
kann
jetzt
etwas
schreiben,
ohne
seiner
Vorstellungskraft
eine
Grenze
setzen
zu
müssen.
Now
an
author
can
write
something
and
there's
no
limit
to
his
imagination.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
allerdings
auch
darum,
eine
deutliche
Grenze
dafür
zu
setzen,
welches
Verhalten
wir
niemals
akzeptieren
können,
ganz
gleich,
wie
es
motiviert
ist.
However,
it
is
also
necessary
to
set
clear
boundaries
on
the
kind
of
behaviour
we
can
never
accept,
regardless
of
the
justification.
Europarl v8
Wenn
wir
daher
genau
jenen
Betrag
ins
Budget
setzen,
der
genau
dem
bisherigen
jährlichen
Betrag,
den
wir
zu
leisten
bereit
waren,
entspricht,
dann
ist
das
eher
ein
Signal,
daß
wir
uns
nicht
beliebig
weit
in
die
Höhe
zitieren
lassen,
sondern
daß
wir
hier
eine
Grenze
setzen
wollen,
wieviel
Geld
wir
bereit
sind,
für
dieses
Abkommen
einzusetzen.
Therefore
if
we
envisage
an
amount
in
the
budget
which
is
exactly
equal
to
the
previous
annual
amount
we
were
prepared
to
allocate,
then
that
is
a
clear
sign
that
we
are
not
going
to
let
ourselves
be
persuaded
to
part
with
increasingly
high
amounts,
but
that
we
are
setting
a
limit
at
this
point
for
the
amount
of
money
we
are
prepared
to
assign
to
this
agreement.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
daß
einige
von
uns
bis
zur
zweiten
Lesung
durchaus
zu
der
Einsicht
gelangt
sein
könnten,
daß
wir,
wenn
es
uns
mit
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
ernst
ist,
wenn
wir
die
Wettbewerbsfähigkeit
unserer
Wirtschaft
wirklich
erhalten
und
das
Unternehmertum
fördern
wollen,
zu
weit
gegangen
sind,
und
daß
es
an
der
Zeit
ist,
eine
Grenze
zu
setzen.
So
finally
I
would
say
that
when
the
second
reading
comes
up,
if
we
are
serious
about
creating
jobs,
if
we
are
serious
about
keeping
our
industries
really
competitive,
if
we
are
serious
about
encouraging
enterprise,
then
some
of
us
may
feel
we
have
gone
too
far
and
that
it
may
well
be
time
to
draw
a
line.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
Fraktion
der
Liberalen
und
Demokratischen
Partei
Europas
sollten
wir
heute
keine
Grenze
dafür
setzen,
wie
groß
die
EU
werden
soll.
The
ELDR
Group
believes
that
we
should
not
now
be
setting
any
limit
on
how
large
the
EU
is
to
become.
Europarl v8
Bezüglich
der
großen
Unterschiede,
die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
-
beispielsweise
in
der
Höhe
der
Besteuerung
-
bestehen,
schlägt
er
jedoch
vor,
eine
Grenze
zu
setzen,
bis
zu
der
eine
Harmonisierung
der
Regelungen
innerhalb
des
EU-Binnenmarktes
angestrebt
wird.
However,
with
reference
to
the
large
differences
in
taxation
levels
etc.
between
the
states
in
the
USA,
he
suggested
setting
a
limit
on
the
level
of
harmonization
aimed
for
within
the
Single
Market
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
jedoch
hervorgehoben108,
daß
der
wachsende
Wettbewerbsdruck
letzten
Endes
den
Mitteln,
die
für
Forschung
auf
diesem
Gebiet
zur
Verfügung
gestellt
werden
können,
eine
Grenze
setzen
könnte,
was
für
die
Gesellschaft
ein
Verlust
wäre,
da
die
Pharmaunternehmen
ihre
Anstrengungen
auf
die
Marktsegmente
konzentrieren,
in
denen
höhere
Einnahmen
zu
erwarten
sind.
It
was
stressed108,
however,
the
increasing
competitive
pressures
may
eventually
limit
the
funds
that
can
be
channelled
for
research
in
this
field,
with
a
loss
to
society,
as
pharmaceutical
companies
focus
their
efforts
on
segments
of
the
market
that
potentially
can
bring
more
income.
EUbookshop v2
Vielleicht
könntest
du
dir
ja
eine
geistige
Grenze
setzen,
bei
der
du
deine
Gedanken
erst
auf
Gefühllosigkeit
überprüfst.
Perhaps
you
could
set
up
a
checkpoint
to
vet
your
thoughts
for
insensitivity.
OpenSubtitles v2018
Er
zieht
daraus
die
Schlussfolgerung,
dass
man
bei
den
zu
kontrollierenden
Saohschäden
keine
Grenze
setzen
darf,
die
sich
auf
den
Kostenpunkt
bezieht.
He
concludes
that
damage
control
should
not
be
based
on
the
extent
of
property
damage.
EUbookshop v2