Translation of "Grenze festlegen" in English
Schließlich
muss
man
eine
Grenze
festlegen,
die
zu
überschreiten
niemandem
erlaubt
ist.
In
the
final
analysis,
limits
which
no
one
is
allowed
to
cross
must
be
set.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umstanden
muss
das
Europäische
Parlament
eine
Grenze
ziehen
und
festlegen,
welche
der
Prioritäten
in
ihrem
wichtigsten
Buchführungsdokument
am
Anfang
stehen
sollten.
Under
these
circumstances,
the
European
Parliament
must
draw
a
line,
and
establish
which
of
the
priorities
should
have
the
highest
profile
in
its
main
accounting
document.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
es
etwas
unnatürlich
ist,
eine
solche
Grenze
festlegen
zu
wollen,
aber
irgendwo
muß
sie
dennoch
liegen.
I
know
that
it
is
a
rather
artificial
exercise
to
establish
such
a
dividing
line,
but
I
have
to
draw
it
somewhere.
Europarl v8
Meine
Auffassungen
in
dieser
Angelegenheit
sind
nicht
ideologisch
begründet,
und
wie
Frau
Keppelhoff-Wiechert
glaube
auch
ich,
dass
wir
akzeptieren
müssen,
was
die
Wissenschaft
zu
sagen
hat,
und
dass
wir
eine
Grenze
festlegen
müssen,
bis
zu
der
keine
Gefahr
einer
übermäßigen
Verunreinigung
besteht.
My
views
on
this
matter
are
not
based
on
ideology
and
like
Mrs
Keppelhoff-Wiechert,
I
also
believe
that
we
must
accept
what
science
has
to
say
and
that
we
must
adopt
a
limit
that
entails
no
risk
of
excessive
contamination.
Europarl v8
Während
die
untere
Grenze
an
Komponente
(2),
als
Nitrit
(N0
2)
berechnet,
um
0,01
mg/ml
liegt,
lässt
sich
eine
obere
Grenze
nicht
eindeutig
festlegen.
While
the
lower
limit
of
component
(2),
calculated
as
nitrite
(NO2-),
lies
at
about
0.01
mg/ml,
an
upper
limit
cannot
be
unambiguously
determined.
EuroPat v2
Bis
die
Konsultationen
zu
einem
Ergebnis
geführt
hätten,
könnte
die
Gemeinschaft
einseitig
eine
vorläufige
Grenze
festlegen.
Pending
the
outcome
of
these
consultations,
the
Community
would
be
able
to
fix
a
provisional
limit
unilaterally.
EUbookshop v2
Während
die
untere
Grenze
an
Komponente
(2),
als
Nitrit
(NO
Z
-)
berechnet,
um
0,01
mg/ml
liegt,
lässt
sich
eine
obere
Grenze
nicht
eindeutig
festlegen.
While
the
lower
limit
of
component
(2),
calculated
as
nitrite
(NO2-),
lies
at
about
0.01
mg/ml,
an
upper
limit
cannot
be
unambiguously
determined.
EuroPat v2
Die
Grenze
wird
man
festlegen
können,
aber
eben
natürlich
immer
nur
im
Prinzip,
nicht
im
einzelnen.
Denmark,
for
example,
has
already
begun
to
carry
out
a
legislative
programme
designed
to
ensure
it
does
not
incur
any
disadvantages
from
this
open
market.
EUbookshop v2
Sie
können
diese
Grenze
global
festlegen
(wählen
Sie
Globale
Einstellungen
links),
für
ein
einziges
Netzwerk
(wählen
Sie
das
Netzwerk)
oder
einzelne
Kanäle.
You
can
set
this
limit
globally
(select
Global
Settings
on
the
left),
for
a
single
network
(select
the
network),
or
individual
channels.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Vorteil
besteht
darin,
dass
die
Verschleißgrenzen,
also
die
minimalen
und
maximalen
Werte
innerhalb
derer
sich
ein
gemessener
Verschleiß
idealer
Weise
befindet,
bei
einer
prozentualen
Angabe
der
bewerteten
Spielmessung,
immer
auf
die
gleiche
%-Grenze
festlegen
lässt
und
so
einer
benutzerfreundlichen
Bedienung
entgegenkommt.
A
further
advantage
is
that
the
wear
limits,
that
is
the
minimum
and
maximum
values
within
which
measured
wear
is
ideally
located,
can
always
be
fixed
to
the
same
%
limit
in
a
percentage
indication
of
the
assessed
backlash
measurement,
and
so
are
conducive
to
user-friendly
operation.
EuroPat v2
Jeder
individuelle
Spieler
sollte
eine
Grenze
dazwischen
festlegen,
wie
viel
er
oder
sie
zum
Ziel
hat
zu
gewinnen,
und
wie
viel
sie
bereit
sind
oder
sich
leisten
können
zu
verlieren.
Every
individual
player
should
set
a
limit
on
how
much
he
or
she
are
aiming
to
win,
and
how
much
they
are
prepared
or
can
afford
to
lose.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Grenze
festlegen,
steht
der
Rabatt
anonymen
(nicht
angemeldeten)
Benutzern
nicht
zur
Verfügung.
If
you
set
this
limit,
the
discount
is
not
available
to
anonymous
(not
logged-in)
users.
ParaCrawl v7.1
Durch
genetische
Manipulationen
will
er
über
das
Leben
des
Menschen
entscheiden
und
die
Grenze
des
Todes
festlegen.
He
wishes
to
determine
human
life
through
genetic
manipulation
and
to
establish
the
limit
of
death.
ParaCrawl v7.1
Während
einer
Parlamentsdebatte
2007
in
Jerewan
erklärte
Vahan
Hovhannisian,
damals
stellvertretender
Parlamentssprecher
und
führender
ARF-Politiker,
die
Verträge
von
Kars
und
Moskau
von
1921,
die
die
Grenze
von
heute
festlegen,
für
"ungültig"
(obwohl
sie
ratifiziert
worden
waren)
und
verlangte
"sehr
ernsthafte
diplomatische
und
rechtliche
Anstrengungen"
um
sie
zu
korrigieren.
In
a
parliamentary
debate
in
Yerevan
in
2007,
Vahan
Hovhannisian,
then
deputy
speaker
of
parliament
and
a
leading
ARF
politician,
described
the
1921
Treaties
of
Kars
and
Moscow,
which
define
the
current
border,
as
"illegal"
(despite
their
having
been
ratified)
and
called
for
"very
serious
diplomatic,
legal
work"
to
revise
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
machen,
müssen
wir
ein
paar
Grenzen
festlegen.
If
we're
gonna
do
this,
we
have
to
establish
some
boundaries.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
gleich
am
Anfang
die
Grenzen
klar
festlegen.
I
just
wanna
really
clearly
establish
the
roommate
boundaries
initially.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
wir
müssen
hier
einige
Grenzen
festlegen.
All
right,
look.
We're
gonna
have
to
set
some
boundaries
here.
OpenSubtitles v2018
Gegebenenfalls
lassen
sich
auch
feinere
Qualitätsabstufungen
mit
entsprechenden
Grenzen
festlegen.
If
necessary,
one
may
also
establish
finer
quality
steps
having
corresponding
limits.
EuroPat v2
Kann
ich
für
das
Spielen
bei
EuroMania.com
Grenzen
festlegen?
Can
I
set
limits
on
my
play
at
EuroMania.com?
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptsache
ist,
dass
du
und
nicht
die
Kinder
die
Grenzen
festlegen.
The
main
thing
is
that
you
set
the
limits
and
don't
let
your
children
set
them
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
Grenzen
festlegen,
für
die
es
nicht
gehen
soll.
You
can
also
set
boundaries
for
which
it
should
not
go.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
für
das
Spielen
bei
MegaCasino
Grenzen
festlegen?
Can
I
set
limits
on
my
play
at
MegaCasino?
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
für
das
Spielen
bei
Cozino
Grenzen
festlegen?
Can
I
set
limits
on
my
play
at
Cozino?
ParaCrawl v7.1
Niemand
kann
die
Grenzen
der
Evolution
festlegen.
No
one
can
fix
the
limits
of
evolution.
ParaCrawl v7.1
Ich
schätze,
ich
wollte
einfach
ein
paar
Grenzen
festlegen,
bevor
wir
zusammenziehen.
I
was
trying
to
set
boundaries
before
we
move
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnte
beginnen
die
Grenzen
festlegen,
aber
lassen
Sie
uns
nur
halten
der
Region
abstrakt.
We
could
start
setting
the
boundaries,
but
let's
just
keep
the
region
abstract.
QED v2.0a
Aber
es
lassen
sich
schon
heute
Schwachstellen
bei
der
Telearbeit,
der
Sicherheit
und
der
Gesundheit
der
Menschen,
dem
Schutz
der
Arbeitnehmer
vorhersagen,
wo
man
durch
Richtlinien
die
Grenzen
festlegen
könnte.
And
there
are
new
areas
of
weakness
to
prepare
for,
in
connection
with
teleworking,
the
security
and
health
of
the
population
and
the
protection
of
employees,
in
which
the
Commission
can
set
out
the
ground
rules
via
directives.
Europarl v8
Es
ist
ein
Land,
dass
noch
seine
Grenzen
festlegen
muss,
das
Problem
der
Konflikte
in
der
Region
Abyei,
das
bereits
mehrmals
erwähnt
worden
ist,
angehen
muss,
das
Problem
der
Erdölpipeline,
die
in
diesem
Land
das
Wichtigste
ist,
und
außerdem
das
internationale
Hilfssystem.
It
is
a
country
that
still
needs
to
establish
its
borders,
address
the
issue
we
have
heard
mentioned
several
times
of
the
conflicts
in
the
Abyei
region,
the
issue
of
the
oil
pipeline,
which
is
the
most
important
thing
in
that
country,
and
also
the
international
aid
system.
Europarl v8
Insbesondere
Forschung
mit
Embryonen
ist
ein
Gebiet,
in
dem
die
Ethik
die
Grenzen
festlegen
muß,
nicht
die
Technik.
Research
involving
embryos
in
particular
is
an
area
where
ethics
and
not
technology
must
determine
the
limits.
Europarl v8
Kommt
sie
daher,
dass
wir
spät,
zu
spät
darüber
nachdenken
und
uns
bewusst
werden,
dass
wir
mit
dieser
Entscheidung
Europa
definieren,
seine
Grenzen
festlegen
und
die
Finalität
der
europäischen
Integration
bestimmen,
ohne
es
auszusprechen
und
ohne
miteinander
darüber
geredet
zu
haben
und
ohne
die
Parlamente
Europas
befasst
zu
haben
und
ohne
eine
entsprechende
öffentliche
Debatte
in
unserer
Bürgerschaft
ausgetragen
zu
haben?
Is
it
because
we
are
late
–
too
late
–
in
thinking
about,
and
becoming
aware
of,
the
fact
that
we
are,
by
this
decision,
defining
Europe,
setting
down
its
borders
and
giving
European
integration
its
final
form,
and
that
we
are
doing
this
without
giving
voice
to
it,
without
having
talked
to
each
other
about
it,
without
having
consulted
Europe’s
parliaments,
and
without
having
conducted
the
necessary
public
debate?
Europarl v8
Wenn
wir
für
Europa
Grenzen
festlegen,
gewinnen
die
Menschen
dort
den
Eindruck,
wir
würden
ihnen
die
Tür
vor
der
Nase
zuschlagen.
If
we
establish
borders
for
Europe,
they
will
interpret
this
in
terms
of
our
slamming
the
door
in
their
face.
Europarl v8
Als
Vertreter
der
europäischen
Bevölkerung
müssen
wir
in
diesem
Parlament
aber
auch
die
Grenzen
festlegen,
die
einen
geeigneten
ethischen
Rahmen
für
diesen
Fortschritt
bilden.
Yet
as
representatives
of
the
people
of
Europe,
we
in
this
Parliament
must
also
define
the
limits
which
will
provide
an
appropriate
ethical
context
for
this
progress.
Europarl v8
Jeder
Arbeiter
braucht
klare
Grenzen,
die
festlegen,
was
nach
erledigter
Arbeit
erlaubt
ist
und
was
nicht.
Each
worker
of
any
kind
of
enterprise
has
to
have
clear
boundaries
that
would
set
apart
what's
allowed
and
what's
not
after
work.
GlobalVoices v2018q4
Eine
Gemeinschaftsaktion
sollte
deshalb
die
Grenzen
der
Medienkonzentration
festlegen,
um
sicherzustellen,
daß
der
Pluralismus
in
der
Gemeinschaft
nicht
durch
Medienkonzerne
gefährdet
werden
kann,
die
ganze
Bereiche
der
öffentlichen
Meinung
in
bestimmten
Regionen
beherrschen.
Such
action
should,
accordingly,
define
the
limits
to
media
concentration
so
as
to
protect
pluralism
in
the
EC
against
media
companies
which
dominate
entire
sectors
of
opinion-forming
activity
in
certain
regions.
TildeMODEL v2018