Translation of "Gründe dafür waren" in English

Gründe dafür waren neben Folgen der Wirtschaftskrise auch Strukturveränderungen im Welthandelsgefüge.
The redundancies were the consequence of the economic crisis and of structural changes in world trade patterns.
Europarl v8

Meine Gründe dafür waren exakt dieselben.
I did so for exactly the same reason.
Europarl v8

Meine Gründe dafür waren, behaupte ich, durchaus marxistisch.
My reasons, I submit, were quite Marxist.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren wirtschaftliche und eine allgemeine Judenhass in der Gemeinde.
The reasons were economic and a general hatred of Jews in the community.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren der Sicherheits-Natur, die sind natürlich verständlich.
The reasons were of security nature, which are of course understandable.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren lange Zeit unklar.
For a long time, the reasons for this have been unclear.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren dem Schatzmeister des CEFP Assomada nicht bekannt.
The reasons for it being so were known to the treasurer of the CEFP Assomada.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren, kurz gesagt, (S.220)
The reasons for this were, briefly, (p.220)
ParaCrawl v7.1

Gründe dafür waren jeweils unterschiedliche wirtschaftliche Entwicklungen und die Situation auf dem Arbeitsmarkt.
They are attributable to differing economic developments and the country-specific labor market situation.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren andere.
These were not the reasons for this outcome.
Europarl v8

Gründe dafür waren die Amotiones, eine Zunahme altersbedingter Makuladegenerationen und in 4 Fällen eine Transplantattrübung.
Reasons were the retinal detachments, worsening of age dependent macular degeneration and in 4 cases clouding of corneal transplants.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren, die Geländebedingungen wie sie im Dachstein Höhlensystem vorherrschen zu simulieren.
This was done in order to simulate the conditions within the Dachstein Cave system.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren, dass die dreizehn Kolonien hatte zum Ergebnis, dass zu kommen:
The reasons were that the thirteen colonies had come to the conclusion that:
ParaCrawl v7.1

Gründe dafür waren insbesondere das erheblich verbesserte Zinsergebnis, geringere Instandhaltungskosten sowie das gestiegene Vermietungsergebnis.
The underlying reasons include in particular the considerably improved net interest result, lower maintenance costs and the increased income from rental of property.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür waren sowohl die Versorgungssicherheit als auch die Wirtschaftlichkeit und der Umweltschutz.
The reasons were supply safety as well as profitability and environmental protection.
ParaCrawl v7.1

Schon früher wurden offensichtlich Binnengrenzkontrollen durchgeführt, aber die Gründe dafür waren bestimmte Veranstaltungen wie Sportveranstaltungen, die Fußball-Europameisterschaft, Weltmeisterschaften oder bestimmte Gipfelkonferenzen.
Formerly, internal border checks were obviously carried out, but the reason for these at the time was the holding of certain events, like sporting events, the European Football Championship, world championships, or certain summit conferences.
Europarl v8

Gründe dafür waren u. a. die Festigung der Zuständigkeiten, aber auch die tiefgreifenden territorialen Umschichtungen durch einen Gebietszuwachs von nahezu 83 Teilen.
This was partly for the purpose of establishing responsibilities but also because of the radical shifts in territory due to an almost 83 per cent increase in the area of Bavaria.
Europarl v8

Der Bürger hat nämlich Anspruch darauf, genau zu erfahren, wie und wo Entscheidungen gefallen sind, und vor allem, was die Gründe dafür waren.
The public has a right to know precisely how and where decisions have been taken and, above all, what the reasons for them were.
Europarl v8

Einer der Gründe dafür waren die vielen Berichte über die negativen Folgen der Besprühung vorhandener Plantagen und die verzweifelte Lage des afghanischen Volkes.
One of the reasons for this was the number of reports which had appeared on the negative consequences of spraying the existing crops using planes and the desperate situation of the Afghan people.
Europarl v8

Schließlich sollten wir bedenken, wie mehrfach ganz richtig gesagt wurde, dass nicht fehlende Forschungen, Untersuchungen oder obligatorisch einzuhaltende Vorschriften die Gründe dafür waren, dass die Krise nicht eingedämmt wurde.
Finally, as has been said on many occasions, we think that if the crisis was not tackled earlier, it was not due to a lack of research, studies or mandatory regulations.
Europarl v8

Daher kann ich lediglich feststellen, dass nach Auffassung meiner Fraktion alle Gründe dafür gegeben waren, im Plenum über diesen Antrag zur Aufhebung der Immunität informieren und den Antrag an den Rechtsausschuss überweisen zu müssen, der - sofern es Probleme mit der zuständigen Behörde gibt - diese wiederum hätte klären können.
Consequently, I can only state that it is the opinion of my group that there was every justification for announcing this request to waive parliamentary immunity in plenary without delay, and referring it to the Committee on Legal Affairs for deliberation. The committee could then have discovered if there were any problems associated with this competent authority.
Europarl v8

Gründe dafür waren unter anderem die Probleme des Mitbewerbers North Queensland Thunder und die generelle Ablehnung einer Liga mit neun Teams.
The Galaxy was strongly expected to join in the 2008–2009 season along with North Queensland Thunder, expanding the league to ten teams.
Wikipedia v1.0

Gründe dafür waren der geringe Bedarf bei der Reichsbahn sowie der zu hohe Preis für die Lokomotiven.
The reason for that was the low priority for such engines in the Reichsbahn, as well as the high cost.
Wikipedia v1.0

Die wesentlichsten Gründe dafür waren eine gegenüber dem Vorjahr höhere Elektrizitätsnachfrage und niedrigere Außentemperaturen während der Heizperiode (Winter).
The most important reasons were increasing electricity demand and lower outdoor temperatures within the heating period (winter) compared to the preceding year.
TildeMODEL v2018

Einer der wichtigsten Gründe dafür waren die ernsten wirtschaftlichen Schwierigkeiten mehrerer Länder in den letzten Jahren aufgrund der Finanzkrise und der damit verbundenen Entwicklungen.
The severe economic difficulties several countries experienced in the past few years as a result of the financial crisis and related developments have been a major cause.
TildeMODEL v2018

Einer der wichtigsten Gründe dafür waren die ernsten wirt­schaftlichen Schwierigkeiten mehrerer Länder in den letzten Jahren aufgrund der Finanzkrise und der damit verbundenen Entwicklungen.
The severe economic difficulties several countries experienced in the past few years as a result of the financial crisis and related developments have been a major cause.
TildeMODEL v2018

Gründe dafür waren der Mangel an Forschung und an finanziellen Ressourcen, die Lückenhaftigkeit des Systems zum Schutz des geistigen Eigentums und die Verzögerungen im Bereich der GVO.
This was down to the need for more research and financial resources, the need to complete the system of Intellectual Property protection and the delay in the areas of GMOs.
TildeMODEL v2018