Translation of "Gründe die dafür sprechen" in English

Ich finde sicher Gründe, die dafür sprechen, hier zu bleiben.
I could probably think of a few reasons to stick around.
OpenSubtitles v2018

Es gibt auch keine vernünftigen Gründe, die dafür sprechen würden.
There should never have been any question of including Northern Ireland beef in any ban especially when there is practically an open border with the Irish Republic as far as cattle are concerned.
EUbookshop v2

Hier sind ein paar Gründe, die dafür sprechen:
Here are a few reasons why:
ParaCrawl v7.1

Weitere Gründe, die dafür sprechen SuperCom zu nutzen ?
Any other reasons why I should use SuperCom ?
CCAligned v1

Allerdings gibt es nur wenige Gründe, die dafür sprechen:
There are a few very good reasons not to do this:
CCAligned v1

Für jede Shop- bzw. Lizenz- Variante gibt es Gründe die dafür sprechen.
For each shop or licensed version, there are reasons for doing so.
ParaCrawl v7.1

Weitere Gründe, die dafür sprechen SuperCom zu nutzen?
Any other reasons why I should use SuperCom?
ParaCrawl v7.1

Es gibt zwei Gründe, die dafür sprechen:
There are two reasons why:
ParaCrawl v7.1

Gute Gründe, die dafür sprechen sind zum Beispiel:
The reasons are for example:
ParaCrawl v7.1

Hier sind 71 Gründe, die dafür sprechen:
Here are 71 reasons why you should:
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Gründe die dafür sprechen einen Freiwilligeneinsatz in Chile zu machen.
There are many reasons to volunteer in Chile .
ParaCrawl v7.1

Die Gründe dafür sprechen für sich.
The reasons for it speak for themselves.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Gründe, die dafür sprechen, diesen Ansatz neu zu überdenken.
There are a number of major reasons for looking afresh at this approach:
EUbookshop v2

Hier kommen 4 gute Gründe, die dafür sprechen ausnahmsweise mal auf einen Trend aufzuspringen.
Here are 4 good reasons to, for once, go with the trend.
CCAligned v1

Hier nur einige der vielen Gründe, die dafür sprechen, bei uns zu spielen:
Here are just a few of the reasons to play with us:
CCAligned v1

Die Kommission ist dennoch der Auffassung, dass es ganz bestimmte Gründe gibt, die dafür sprechen zu gestatten, dass das in Deutschland praktizierte System noch für eine gewisse Übergangszeit aufrechterhalten wird.
The Commission considers, however, that there are quite specific reasons for allowing the system practised in Germany to be maintained for a certain transitional period.
DGT v2019

Ich meine dennoch, und zwar gerade auch als Außenpolitiker, daß die Gründe, die dagegen sprechen, weit schwächer sind, als die Gründe, die dafür sprechen.
However, it is my experience of foreign policy more than anything else which makes me think that the reasons against concluding the agreement are far more tenuous than those in favour of concluding it.
Europarl v8

Diese Voraussetzungen gelten auch für Frauen, welche gegenwärtig nicht sexuell aktiv sind, es sei denn, dass der verschreibende Arzt der Meinung ist, dass es zwingende Gründe gibt, die dafür sprechen, dass das Risiko des Auftretens einer Schwangerschaft nicht besteht.
These conditions also concern women who are not currently sexually active unless the prescriber considers that there are compelling reasons to indicate that there is no risk of pregnancy.
EMEA v3

Das Problem ist jedoch, dass alle theoretischen Gründe, die dafür sprechen, dass Depressionen im Ausmaß der Großen Depression Marktwirtschaften heute einfach nicht mehr passieren, genauso auf die 1930ger Jahre zutreffen wie auf die heutigen Umstände.
The problem, though, is that all the theoretical reasons to think that depressions as deep as the Great Depression simply do not happen to market economies applied just as well to the 1930’s as they do to today.
News-Commentary v14

Es gibt gute Gründe, die dafür sprechen, dass solche Verpflichtungen – zum Teil, weil sie einen Einsatz von Biokraftstoffen in großem Maßstab garantieren – langfristig die Kosten der Nutzung von Biokraftstoffen reduzieren und sich als wirkungsvollste Lösung erweisen werden.
There is good reason to believe that in the long run, biofuel obligations will bring down the cost of promoting biofuels – in part because they ensure large scale deployment - and will prove the most effective approach.
TildeMODEL v2018

Es gibt Gründe, die dafür sprechen, daß derartige Vereinbarungen insbesondere in den Mitgliedstaaten als ergänzende Altersversorgungssysteme betrachtet werden, in denen diesbezügliche Arbeitgeberbeiträge auf freiwilliger oder vertraglicher Basis erfolgen.
There is a case for such arrangements being regarded as supplementary pension schemes, particularly in those Member States where employers contribute to them on a voluntary or contractual basis.
TildeMODEL v2018

Die unter Ziffer 8 genannten Gründe, die dafür sprechen, daß die Kommis­sionsvorschläge zumindest zu früh kommen, sind ebenso schwerwiegend.
The alternative reasons, referred to in (8), for believing that the Commission's proposals are at the least premature are just as serious.
TildeMODEL v2018

Ein zu nehmendes Angebot an Teilzeit- und Fernkursen, die Einführung modulårer Kursstrukturen und die Notwendigkeit der Bescheinigung und der Anerkennung bereits früher oder durch Berufserfahrung erworbener Kenntnisse sind einige der Gründe, die dafür sprechen, die Verfahren für die Bescheinigung und Anerkennung erworbener Kenntnisse mit Blick auf die neuen Bedürfnisse flexibler und vielseitiger zu gestalten.
Increased part-time and distance learning options togecher with course modularization and the need for certificación and accredicacion of prior learning and experiential work-based learning are some of the issues which challenge certification and accreditation systems to provide a new flexibility and variety in line with emerging needs.
EUbookshop v2

Es gibt jedoch Gründe, die dafür sprechen, die Definition der Eigenmittel von Wertpapierfirmen der Definition der Richtlinie 89/299/EWG anzupassen, um den besonderen Bedingungen der Tätigkeit dieser Firmen Rechnung zu tragen.
Whereas there are reasons why the definition of own funds of investment firms may be adapted from that in Directive 89/299/EEC in order to take account of the particular characteristics of the activities of those firms;
EUbookshop v2

Ich werde auf die Gründe zurückkommen, die zwingend dafür sprechen, die Einzigartigkeit des europäischen Auf bauwerks und die damit verbundene Aufgabe der Kommission zu erhalten.
Both extremes misapprehend the two major driving forces behind European integration — the existence of a method, and its flexibility, which are the reasons for our optimism.
EUbookshop v2

Dennoch gibt es zwei Gründe, die dafür sprechen, daß Japan für die aktuelle Debatte in Europa über Arbeitsmärkte und beschäftigungspolitische Fragen mit Blick auf die Wirtschafts- und Währungsunion bedeutsam ist.
However, there are two reasons why Japan is relevant to the current debate in Europe on labour market and manpower policy issues in the face of economic and monetary union
EUbookshop v2