Translation of "Gleichzeitig aber auch" in English

Gleichzeitig nehmen wir aber auch wahrl, was in der Energiewelt geschieht.
So that is what we are doing, but at the same time we definitely take note of what happens in the energy world.
Europarl v8

Gleichzeitig bekämpfen wir aber auch den Drogenkonsum in unseren eigenen Mitgliedsländern.
At the same time, we are tackling the problem of consumption, just as we have in the Member States.
Europarl v8

Gleichzeitig ist es aber auch ein Land mit einer sehr komplizierten innenpolitischen Lage.
At the same time, it is a country with a very complicated internal situation.
Europarl v8

Diese Verantwortung bedeutet gleichzeitig aber auch Handeln.
This responsibility also means action at the same time.
Europarl v8

Das Ende dieses Zyklus ist aber gleichzeitig auch ein Anfang.
But the end of this cycle is also a beginning.
Europarl v8

Gleichzeitig sind aber auch Initiativen auf wirtschaftlichem und sozialem Plan gefragt.
At the same time we also need economic and social initiatives.
Europarl v8

Wir brauchen aber gleichzeitig auch das Gefühl der Gemeinsamkeit.
But at the same time we need a sense of common purpose.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir aber auch auf die Frage der Angabe des Ursprungslandes hinweisen.
At the same time, however, we cannot fail to mention the indication of the country of origin issue.
Europarl v8

Damit verbinden wir aber gleichzeitig auch Erwartungen und Wünsche.
But, in doing so, we will be placing our hopes and expectations in him.
Europarl v8

Gleichzeitig gibt es aber auch eine vertikale Koordinierung zwischen den Ebenen.
At the same time, there is vertical coordination between levels.
Europarl v8

Gleichzeitig gibt es aber auch Risiken und Probleme.
At the same time, there are risks and problems.
Europarl v8

Sie wollen aber gleichzeitig auch sichere Pflanzenschutzmittel, die ungefährlich sind.
At the same time they want safe, risk-free protection products.
Europarl v8

Gleichzeitig sind sie aber auch ein Schritt nach vorn.
At the same time, they are a step forward.
Europarl v8

Gleichzeitig muss aber auch sichergestellt werden, dass genügend Mittel zur Verfügung stehen.
At the same time, however, we must ensure that there are adequate resources available.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir aber auch kontinuierliche Beziehungen auf parlamentarischer Ebene etablieren.
At the same time, it is important to have continuity in relations at parliamentary level.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir aber auch erkennen, dass China auch eine Diktatur ist.
At the same time, we have to recognise that China is also a dictatorship.
Europarl v8

Gleichzeitig ist es aber auch zu besorgniserregenden Entwicklungen gekommen.
At the same time, there have also been worrying developments.
Europarl v8

Gleichzeitig wurde aber auch an der Polaris B3 gearbeitet.
In the Pacific, a Polaris base was also established at Guam in 1964.
Wikipedia v1.0

Gleichzeitig steigt aber auch das Risiko von Fehlerkennung.
In the UK, it is also known as MF4.
Wikipedia v1.0

Gleichzeitig müssen wir aber auch das Finanzsystem weiterentwickeln und transparenter machen .
At the same time , we need to develop the financial system further .
ECB v1

Gleichzeitig müssen aber auch Anreize geschaffen werden, um unnötige Transporte zu vermeiden.
At the same time, however, incentives must be put in place to avoid unnecessary journeys.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig scheint aber auch das Klima für strukturiertere Initiativen günstig zu sein.
At the same time, a more favourable climate for more structured initiatives can be noticed.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig scheint aber auch das Klima für struk­turiertere Initiativen günstig zu sein.
At the same time, a more favourable climate for more structured initiatives can be observed.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig wurden uns aber auch die Grenzen unserer institutionellen Vereinbarungen aufgezeigt.
But these situations also revealed limits of our institutional arrangements.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig ist aber auch der Grundsatz der Subsidiarität hier von großer Bedeutung.
The principle of subsidiarity is at the same time very relevant in this case.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig mssen wir aber auch weiter nach Lsungen suchen.
But we must also continue to look for solutions.
TildeMODEL v2018

Urbanisierung bringt aber gleichzeitig auch Herausforderungen mit sich.
But urbanisation also brings challenges.
TildeMODEL v2018