Translation of "Gleiches mit gleichem vergelten" in English

Meist folgt dann, Gleiches mit Gleichem zu vergelten.
Naturally, it would follow that you meet kind with kind.
TED2020 v1

Ich hoffe nur, dass ich Gleiches mit Gleichem vergelten kann.
I only hope that one day I'm given a chance to repay that debt.
OpenSubtitles v2018

Wir glauben an das Prinzip, Gleiches mit Gleichem zu vergelten!
We believe to do unto others what is done to us.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wollen nicht Gleiches mit Gleichem vergelten, indem wir einen unsinnigen Protektionismuskreislauf schaffen.
We do not want to retaliate though by creating a self-defeating cycle of protectionism.
Europarl v8

Die saudischen Prinzen können sich nicht beschweren, wenn die Jemeniten Gleiches mit Gleichem vergelten.
Saudi princes cannot complain if Yemenis retaliate the same way on them. https://t.co/2sOb5GULuB — Haykal Bafana (@BaFana3) 8 October 2016
GlobalVoices v2018q4

Mit dieser Witzekartei haben Sie die Chance, ihm Gleiches mit Gleichem zu vergelten.
Well, here's your chance to give him a taste of the medicine that he prescribes.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sich zu großen verbalen Kraftanstrengungen, zu einem wortreichen, verbalen Radikalismus bzw. Extremismus entschieden, dazu, Gleiches mit Gleichem zu vergelten, nicht verhandeln zu wollen...
They have decided to make a huge effort to be verbosely and verbally maximalist and extremist and are refusing to give ground or negotiate ...
Europarl v8

Da muss man in dem Fall Gleiches mit Gleichem vergelten können, anstatt dem Druck einfach so nachzugeben.
We must be able to pay the US back in the same coin in this case instead of just yielding to its pressure.
Europarl v8

Trotzdem richte ich an die Betroffenen und die russische Regierung die Bitte, nicht Gleiches mit Gleichem zu vergelten, sondern den Weg einer friedlichen Lösung zu suchen.
Nonetheless, I appeal to those affected and the Russian Government not to retaliate with similar means but to seek a peaceful solution.
Europarl v8

Ich habe ihr erklärt, ich wolle Gleiches mit Gleichem vergelten... und fragte sie, ob sie mir einen Strumpf, einen Schuh falsche Augenwimpern und das Armband leihen würde, das Sie ihr geschenkt hatten.
I explained to her that I wanted to play a game and get even with you, and I asked her to lend me a stocking, a shoe, a false eyelash and that bracelet that you'd bought her.
OpenSubtitles v2018

Ein fürchterlicher Verdacht drängt sich ihm auf: Sollte etwa seine Frau, während er seinen Arrest abbüßt, Gleiches mit Gleichem vergelten?
A dreadful thought suddenly crosses his mind: could it be that his wife has been repaying him in kind while he is under arrest?
ParaCrawl v7.1

Wir aber wollen nicht Gleiches mit Gleichem vergelten, sondern gerade das Gegenteil wollen wir tun und wollen Ihm darum also treu verbleiben, wie Er sicher noch nie eine solche Treue durch alle Seine Ewigkeiten erlebt hat irgendwo bei und an Seinen Geschöpfen!
However, we do not want to give tit for tat, but just want to do the opposite and want to remain faithful to Him, as He has never experienced such loyalty through all His eternities anywhere and by any of His creatures!
ParaCrawl v7.1

Wenn die deutsche Verwaltung Gleiches mit Gleichem hätte vergelten wollen, hätte sie an diesem Zustande nichts zu ändern brauchen.
If the German administration had wanted to repay like with like, it could simply have chosen not to do anything to change that situation.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte: Es gibt den biblischen Grundsatz Auge um Auge, Zahn um Zahn und auch die Scharia erlaubt Gleiches mit Gleichem zu vergelten.
The story: There is a biblical principle called eye for an eye, tooth for a tooth and also the Sharia permits the same to retaliate.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn sie versucht sind, Gleiches mit Gleichem zu vergelten, sollten sich die Europäer dazu nicht hinreißen lassen.
As tempting as it is to play tit for tat, the Europeans should resist it.
ParaCrawl v7.1

Gina, die sich mit Griffen in die Pussy und sonstigen Dingen doch eher zurück gehalten hatte, blieb jetzt nichts anders, als Gleiches mit Gleichem zu vergelten.
Gina, having been quite cautious with grips into the pussy and the like, had no other choice now than to pay back in kind.
ParaCrawl v7.1

Aber auch Yvette ist keine Frau aus Pappe, und so muss Larinda sehr schnell feststellen, daß sie es hier mit einer Gegnerin zu tun hat, die durchaus in der Lage ist, ihr Gleiches mit Gleichem zu vergelten.
Yvette is no pushover though, and Larinda finds that she's taken on a woman who knows how to handle herself.
ParaCrawl v7.1

Wenn dich andere in eine sehr miserable Situation bringen, sollst du auch nicht Gleiches mit Gleichem vergelten, sondern im Gegenteil mußt du ihnen noch danken.
When others give you a hard time, in your mind, instead of treating it the same as they do, you even have to thank them.
ParaCrawl v7.1