Translation of "Gleicher zeitraum" in English
Die
Befugnisübertragung
verlängert
sich
stillschweigend
um
einen
Zeitraum
gleicher
Länge,
es
sei
denn,
das
Europäische
Parlament
oder
der
Rat
widersprechen
einer
solchen
Verlängerung
spätestens
drei
Monate
vor
Ablauf
des
jeweiligen
Zeitraums.
The
power
to
adopt
delegated
acts
referred
to
in
Article 7(2a)
shall
be
conferred
on
the
Commission
for
a
period
of
five
years
from
8
June
2018.
DGT v2019
Juni
1994
lagen
die
Preise
im
Vereinigten
Königreich
etwa
2,9
%
unter
den
entsprechenden
Zahlen
von
1993,
während
in
Spanien
und
Griechenland
ein
Rückgang
beim
Pro
duktionspreisindex
um
1,4
%
eintrat
(gleicher
Zeitraum).
1993,
whilst
in
Spain
and
Greece
there
was
a
decline
of
1.4%
in
the
producer
price
index
(over
the
same
period).
EUbookshop v2
Ein
fester
Berichtszeitraum
bezeichnet
einen
Zeitraum
gleicher
Länge
und
gleicher
Datierung
für
alle
Einheiten
in
der
Stichprobe,
unabhängig
vom
Zeitpunkt
ihrer
Befragung.
A
fixed
reference
period
means
a
period
of
the
same
duration
and
timing
for
all
units
in
the
sample,
irrespective
of
the
timing
of
their
interviewing.
EUbookshop v2
Abweichungen
von
bis
zu
25
%,
vorzugsweise
bis
zu
10
%,
insbesondere
bis
5
%
von
dieser
Vorgabe
sollen
innerhalb
des
Ausdrucks
"gleicher
Zeitraum"
liegen.
Deviations
of
up
to
25%,
preferably
up
to
10%,
in
particular
up
to
5%,
of
this
pregiven
value
are
intended
to
fall
within
the
expression
“same
period
of
time”.
EuroPat v2
Zum
Ende
des
Zyklus
der
Bereitstellung
von
Regelenergie
ist
die
elektrische
Leistung
wieder
auf
das
ursprüngliche
Leistungsniveau
vor
Erbringung
der
Regelenergie
anzuheben,
und
zwar
in
einem
Zeitraum
gleicher
Dauer
wie
für
die
Absenkung
der
Leistung.
At
the
end
of
the
cycle
of
providing
control
energy,
the
electrical
power
must
be
raised
back
up
to
the
original
power
level
prior
to
provision
of
the
control
energy,
and
specifically
in
a
time
interval
of
the
same
duration
as
for
reducing
the
power.
EuroPat v2
Dabei
wird
als
Vergleichszeitraum
automatisch
ein
Zeitraum
gleicher
Länge
wie
die
direkt
vor
dem
aktuellen
Zeitraum
ausgewählt.
Here,
a
timeframe
of
the
same
length
as
the
one
directly
before
the
current
timeframe
is
automatically
selected
as
the
comparison
timeframe.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Zeitraum
stieg
die
Produktionskapazität
um
18
%.
During
the
period
considered
production
capacity
increased
by
18
%.
DGT v2019
Im
gleichen
Zeitraum
verringerte
sich
die
Produktionskapazität
um
9
%.
During
the
same
period
production
capacity
decreased
by
9
%.
DGT v2019
Im
gleichen
Zeitraum
hat
die
Zahl
der
Kabeljaufischer
in
meinem
Land
erheblich
abgenommen.
At
the
same
time,
the
number
of
cod
fishermen
has
fallen
considerably
in
my
country.
Europarl v8
Im
gleichen
Zeitraum
hat
die
Gesamtbeschäftigung
in
Europa
um
9 %
zugenommen.
In
Europe,
the
total
employment
rate
increased
by
9%
during
that
same
period.
Europarl v8
Im
gleichen
Zeitraum
explodierte
die
Zahl
der
Fusionen,
Umstrukturierungen
und
Standortverlagerungen.
During
this
time,
there
was
an
explosion
in
the
number
of
mergers,
restructurings
and
relocations.
Europarl v8
Im
gleichen
Zeitraum
begann
die
Produktion
des
"Daimler
CD".
At
the
same
time,
Daimler
made
trucks
and
motorhomes.
Wikipedia v1.0
Im
gleichen
Zeitraum
wurde
die
Judenvernichtung
für
das
NS-Regime
zum
wichtigsten
Kriegsziel.
In
the
same
period,
the
destruction
of
the
Jews
became
the
most
important
goal.
Wikipedia v1.0
Im
gleichen
Zeitraum
stieg
die
ACF-Produktion
um
18
%.
In
the
same
period,
the
production
of
ACF
increased
by
18
%.
JRC-Acquis v3.0
Wie
hoch
war
im
gleichen
Zeitraum
der
Betriebsgewinn?
Which
is
the
operating
profit
in
the
same
period?
Tatoeba v2021-03-10
Im
gleichen
Zeitraum
erhöhte
sich
der
Gemeinschaftsverbrauch
dagegen
um
16
%.
This
is
to
be
compared
with
the
16
%
increase
in
Community
consumption
over
the
same
period.
JRC-Acquis v3.0
Im
gleichen
Zeitraum
erhöhte
er
auch
seinen
Marktanteil
um
3,4
Prozentpunkte.
It
also
improved
its
market
share
by
3,4
percentage
points
in
the
same
period.
JRC-Acquis v3.0
Im
gleichen
Zeitraum
stieg
allerdings
auch
der
Handelsüberschuss
dramatisch
an.
But
its
trade
surplus
also
expanded
dramatically
during
this
period.
News-Commentary v14
Doch
das
BIP-Wachstum
in
den
Entwicklungsländern
verlangsamte
sich
im
gleichen
Zeitraum
kaum.
Yet,
over
the
same
period,
GDP
growth
in
the
developing
economies
barely
skipped
a
beat.
News-Commentary v14
Im
gleichen
Zeitraum
hat
eine
drastische
Anpassung
der
internationalen
Zahlungsbilanzposition
Chinas
stattgefunden.
Over
the
same
period,
there
has
been
a
dramatic
adjustment
of
China’s
international
balance-of-payments
position.
News-Commentary v14
Die
Kosten
der
Schädlingsbekämpfungsmittel
für
die
Bauern
haben
sich
im
gleichen
Zeitraum
verdreizehnfacht.
The
cost
of
pesticides
for
farmers
has
increased
13-fold
in
the
same
period.
News-Commentary v14
Im
gleichen
Zeitraum
veröffentlichte
sie
zahlreiche
Zeitungsartikel,
vor
allem
über
den
Monismus.
At
the
same
time
she
published
numerous
newspaper
articles,
mostly
about
Monism.
Wikipedia v1.0
Diese
Entwicklung
folgt
der
Zunahme
des
Unionsverbrauchs
im
gleichen
Zeitraum.
The
production
capacity
increased
as
well
during
the
period
considered
by
12
%
reaching
21565
tonnes
in
the
review
investigation
period.
DGT v2019
Die
Betriebsergebnisse
verschlechterten
sich
im
gleichen
Zeitraum
rasch.
Operational
results
were
worsening
rapidly
during
the
same
period.
DGT v2019
Daher
sollte
die
Finanzausstattung
für
den
gleichen
Zeitraum
vorgesehen
werden.
A
financial
envelope
covering
the
same
period
should
therefore
be
provided.
DGT v2019
Das
Importvolumen
(Index)
ist
im
gleichen
Zeitraum
um
144
%
gestiegen.
Over
the
same
period
the
import
volume
index
increased
by
144%.
TildeMODEL v2018