Übersetzung für "Gleicher zeitraum" in Englisch

Die Befugnisübertragung verlängert sich stillschweigend um einen Zeitraum gleicher Länge, es sei denn, das Europäische Parlament oder der Rat widersprechen einer solchen Verlängerung spätestens drei Monate vor Ablauf des jeweiligen Zeitraums.
The power to adopt delegated acts referred to in Article 7(2a) shall be conferred on the Commission for a period of five years from 8 June 2018.
DGT v2019

Juni 1994 lagen die Preise im Vereinigten Königreich etwa 2,9 % unter den entsprechenden Zahlen von 1993, während in Spanien und Griechenland ein Rückgang beim Pro duktionspreisindex um 1,4 % eintrat (gleicher Zeitraum).
1993, whilst in Spain and Greece there was a decline of 1.4% in the producer price index (over the same period).
EUbookshop v2

Ein fester Berichtszeitraum bezeichnet einen Zeitraum gleicher Länge und gleicher Datierung für alle Einheiten in der Stichprobe, unab­hängig vom Zeitpunkt ihrer Befragung.
A fixed reference period means a period of the same duration and timing for all units in the sample, irrespective of the timing of their interviewing.
EUbookshop v2

Abweichungen von bis zu 25 %, vorzugsweise bis zu 10 %, insbesondere bis 5 % von dieser Vorgabe sollen innerhalb des Ausdrucks "gleicher Zeitraum" liegen.
Deviations of up to 25%, preferably up to 10%, in particular up to 5%, of this pregiven value are intended to fall within the expression “same period of time”.
EuroPat v2

Zum Ende des Zyklus der Bereitstellung von Regelenergie ist die elektrische Leistung wieder auf das ursprüngliche Leistungsniveau vor Erbringung der Regelenergie anzuheben, und zwar in einem Zeitraum gleicher Dauer wie für die Absenkung der Leistung.
At the end of the cycle of providing control energy, the electrical power must be raised back up to the original power level prior to provision of the control energy, and specifically in a time interval of the same duration as for reducing the power.
EuroPat v2

Dabei wird als Vergleichszeitraum automatisch ein Zeitraum gleicher Länge wie die direkt vor dem aktuellen Zeitraum ausgewählt.
Here, a timeframe of the same length as the one directly before the current timeframe is automatically selected as the comparison timeframe.
ParaCrawl v7.1

Im gleichen Zeitraum stieg die Produktionskapazität um 18 %.
During the period considered production capacity increased by 18 %.
DGT v2019

Im gleichen Zeitraum verringerte sich die Produktionskapazität um 9 %.
During the same period production capacity decreased by 9 %.
DGT v2019

Im gleichen Zeitraum hat die Zahl der Kabeljaufischer in meinem Land erheblich abgenommen.
At the same time, the number of cod fishermen has fallen considerably in my country.
Europarl v8

Im gleichen Zeitraum hat die Gesamtbeschäftigung in Europa um 9 % zugenommen.
In Europe, the total employment rate increased by 9% during that same period.
Europarl v8

Im gleichen Zeitraum explodierte die Zahl der Fusionen, Umstrukturierungen und Standortverlagerungen.
During this time, there was an explosion in the number of mergers, restructurings and relocations.
Europarl v8

Im gleichen Zeitraum begann die Produktion des "Daimler CD".
At the same time, Daimler made trucks and motorhomes.
Wikipedia v1.0

Im gleichen Zeitraum wurde die Judenvernichtung für das NS-Regime zum wichtigsten Kriegsziel.
In the same period, the destruction of the Jews became the most important goal.
Wikipedia v1.0

Im gleichen Zeitraum stieg die ACF-Produktion um 18 %.
In the same period, the production of ACF increased by 18 %.
JRC-Acquis v3.0

Wie hoch war im gleichen Zeitraum der Betriebsgewinn?
Which is the operating profit in the same period?
Tatoeba v2021-03-10

Im gleichen Zeitraum erhöhte sich der Gemeinschaftsverbrauch dagegen um 16 %.
This is to be compared with the 16 % increase in Community consumption over the same period.
JRC-Acquis v3.0

Im gleichen Zeitraum erhöhte er auch seinen Marktanteil um 3,4 Prozentpunkte.
It also improved its market share by 3,4 percentage points in the same period.
JRC-Acquis v3.0

Im gleichen Zeitraum stieg allerdings auch der Handelsüberschuss dramatisch an.
But its trade surplus also expanded dramatically during this period.
News-Commentary v14

Doch das BIP-Wachstum in den Entwicklungsländern verlangsamte sich im gleichen Zeitraum kaum.
Yet, over the same period, GDP growth in the developing economies barely skipped a beat.
News-Commentary v14

Im gleichen Zeitraum hat eine drastische Anpassung der internationalen Zahlungsbilanzposition Chinas stattgefunden.
Over the same period, there has been a dramatic adjustment of China’s international balance-of-payments position.
News-Commentary v14

Die Kosten der Schädlingsbekämpfungsmittel für die Bauern haben sich im gleichen Zeitraum verdreizehnfacht.
The cost of pesticides for farmers has increased 13-fold in the same period.
News-Commentary v14

Im gleichen Zeitraum veröffentlichte sie zahlreiche Zeitungsartikel, vor allem über den Monismus.
At the same time she published numerous newspaper articles, mostly about Monism.
Wikipedia v1.0

Diese Entwicklung folgt der Zunahme des Unionsverbrauchs im gleichen Zeitraum.
The production capacity increased as well during the period considered by 12 % reaching 21565 tonnes in the review investigation period.
DGT v2019

Die Betriebsergebnisse verschlechterten sich im gleichen Zeitraum rasch.
Operational results were worsening rapidly during the same period.
DGT v2019

Daher sollte die Finanzausstattung für den gleichen Zeitraum vorgesehen werden.
A financial envelope covering the same period should therefore be provided.
DGT v2019

Das Importvolumen (Index) ist im gleichen Zeitraum um 144 % gestiegen.
Over the same period the import volume index increased by 144%.
TildeMODEL v2018