Translation of "Gleiche ebene" in English
Dumping
ist
im
Grunde
genommen
das
Gleiche
auf
internationaler
Ebene.
Dumping
is
often
the
same
problem
on
an
international
level.
TildeMODEL v2018
Daher
habe
Wilhelm
spontan
die
Fürsten
zu
sich
auf
die
gleiche
Ebene
geholt.
Wilhelm
spontaneously
brought
the
princes
to
the
same
level.
WikiMatrix v1
Eltern
und
Kinder
teilen
auch
die
gleiche
Ebene.
Parents
and
children
would
also
share
the
same
generation
level.
WikiMatrix v1
Große
Terrasse
a
gleiche
ebene
von
224m2
mit
markisen.
Large
terrace
a
same
level
of
224m2
with
awnings.
ParaCrawl v7.1
Dir
ganze
Zeit,
erlebte
ich
die
gleiche
Ebene
von
Bewusstheit.
At
all
times,
I
experienced
the
same
level
of
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellen
sich
auf
die
gleiche
Ebene
wie
eine
Person,
fühlen
sich
gleichgesinnt
und
befreundet.
They
put
themselves
on
the
same
level
as
a
person,
feel
themselves
like-minded
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
hat
das
Sekretariat
beraten,
wie
man
das
Gleiche
auf
globaler
Ebene
macht.
The
European
Union
has
been
advising
the
Secretariat
on
how
to
do
the
same
on
a
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Das
Emaillepulver
wird
hinzugefügt
und
dann
auf
die
gleiche
Ebene
wie
die
Metallstanzlinien
flach
poliert.
The
enamel
powder
is
added
and
then
stone-polished
flat
to
the
same
level
as
the
metal
die
lines.
ParaCrawl v7.1
Beide
Gruppen
plazieren
kirchliche
Traditionen
auf
gleiche
Ebene
mit
der
Bibel
als
die
höchste
geistliche
Autorität.
Both
groups
place
church
tradition
on
equal
footing
with
the
Bible
as
the
ultimate
spiritual
authority.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
wird
im
Unternehmen
auf
die
gleiche
Ebene
wie
Qualität
und
Kosten
gestellt.
Within
the
company,
safety
is
at
the
same
levels
as
quality
and
costs.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
diese
gleiche
Ebene?
What
is
that
same
level?
ParaCrawl v7.1
Wie
bringen
wir
diese
verschiedenen
Ausdrücke
auf
die
gleiche
Ebene
wie
das
theoretische
Denken?
How
do
we
bring
these
varied
expressions
on
the
same
level
as
theoretical
thought?
ParaCrawl v7.1
Außerdem
setzt
sie
seine
Erklärungen
auf
die
gleiche
Ebene
wie
die
von
Verbrechen,
die
in
Ländern
begangenen
werden,
wo
die
Todesstrafe
missbraucht
wird,
wo
Menschen
für
ihre
Meinungsäußerungen
gefoltert
und
getötet
werden
und
wo
es
keine
Achtung
vor
den
grundlegendsten
Menschenrechten
gibt.
Besides
that,
it
places
his
statements
on
the
same
level
as
crimes
committed
in
countries
where
the
death
penalty
is
abused,
where
people
are
tortured
and
killed
for
expressing
their
opinions
and
where
there
is
no
respect
for
the
most
basic
human
rights.
Europarl v8
Dennoch
bleibt
viel
zu
tun,
wenn
wir
Minderheitensprachen
auf
die
gleiche
Ebene
mit
den
prominenten
Sprachen
innerhalb
der
EU
stellen
wollen.
However,
much
remains
to
be
done
if
we
are
to
place
minority
languages
on
an
equal
level
with
the
prominent
languages
within
the
EU.
Europarl v8
Wir
brauchen
das
Gleiche
auf
europäischer
Ebene,
wenn
wir
verhindern
wollen,
dass
sich
die
Geschehnisse
von
Kopenhagen
wiederholen.
We
need
the
same
thing
at
European
level
if
we
are
to
avoid
a
repeat
of
what
happened
in
Copenhagen.
Europarl v8
Auf
die
gleiche
Ebene
stelle
ich
die
Ablehnung
der
kombinierten
Erlaubnis,
durch
die
das
Europäische
Parlament
einen
Vorschlag
abgelehnt
hat,
der
viel
zu
diskriminierend
gegenüber
Ausländern
war.
I
will
put
on
the
same
footing
the
rejection
of
the
single
permit,
by
which
the
European
Parliament
rejected
a
proposal
that
was
far
too
discriminatory
towards
foreigners.
Europarl v8
Eine
Harmonisierung
ist
gewiss
nötig,
jedoch
durch
Fortschritt
und
nicht
dadurch,
dass
jeder
sich
auf
die
gleiche
niedrige
Ebene
herablässt,
wie
dies
bei
Versuchen
zur
"Umsetzung
eines
Binnenmarkts"
bisher
gang
und
gäbe
war.
Harmonisation
is
indeed
necessary,
but
through
progress
and
not
by
everyone
dropping
down
to
the
same
low
level,
as
has
been
common
practice
where
attempts
have
been
made
'to
achieve
an
internal
market'.
Europarl v8
Der
Kompromiss
stellt
die
Rechte
von
Beschäftigten,
Künstlern
und
Internetnutzern
auf
die
gleiche
Ebene
und
das
ist
gut
so.
The
compromise
puts
the
rights
of
employees,
of
artists
and
of
Internet
users
on
an
equal
footing,
and
that
is
a
good
thing.
Europarl v8
Unter
diesem
Gesichtspunkt
muss
alles
getan
werden,
um
die
Entscheidung
des
Europäischen
Rates
von
Lissabon,
bestätigt
durch
den
Europäischen
Rat
von
Stockholm
-
der
strategisch
gesehen
Wirtschaftswachstum,
die
Verbesserung
der
Qualität
der
Arbeitsplätze
und
einen
größeren
sozialen
Zusammenhalt
auf
die
gleiche
Ebene
stellt
-,
für
alle
Realität
werden
zu
lassen,
damit
letztlich
jeder
ohne
Ausnahme
Zugang
hat
sowohl
zu
der
sozialen
Befähigung
als
Bürger
als
auch
zu
der
fachlichen
Befähigung
als
wirtschaftlicher
Produzent.
In
this
context,
we
must
do
everything
we
can
to
ensure
that
the
decision
of
the
Lisbon
European
Council,
confirmed
by
the
Stockholm
European
Council
-
which,
in
strategic
terms,
places
economic
growth,
better
employment
and
greater
social
cohesion
on
an
equal
footing
-
becomes
a
reality
for
all
and
that
finally,
everyone,
without
a
single
exception,
has
access
both
to
the
social
skills
required
by
citizens
and
the
professional
skills
required
by
economic
producers.
Europarl v8
Ich
begrüße
in
dem
Zusammenhang,
dass
man
die
Garantie
öffentlicher
Dienstleistungen
auf
die
gleiche
Ebene
stellen
will
wie
den
Grundsatz
des
freien
Wettbewerbs.
In
this
context,
I
welcome
the
fact
that
you
wish
to
put
the
public
service
guarantee
on
the
same
footing
as
the
principle
of
free
competition.
Europarl v8
Um
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Schienenverkehrs
gegenüber
dem
Straßenverkehr
zu
verbessern
und
die
Eisenbahn
hinsichtlich
ihres
Werbens
um
Unternehmen
auf
die
gleiche
Ebene
zu
heben,
muss
man
die
Bedingungen
für
den
Schienen-
und
den
Straßenverkehr
endgültig
harmonisieren.
In
order
to
improve
the
competitiveness
of
railways
vis-à-vis
road
transport
and
to
place
railways
on
an
equal
footing
in
terms
of
competing
for
business,
it
is
necessary
to
complete
the
harmonisation
of
the
conditions
governing
railway
and
road
transport
operations.
Europarl v8
Dies
führt
keineswegs
dazu,
dass
ein
imaginärer
europäischer
Bürger
über
die
Bürger
der
einzelnen
Nationen
gestellt
wird,
und
es
führt
noch
weniger
dazu,
dass
eine
künstliche
europäische
Demokratie
über
die
einzelstaatlichen
Demokratien
oder
auch
nur
auf
gleiche
Ebene
mit
letzteren
gestellt
wird.
It
in
no
way
has
the
effect
of
placing
some
phantom
European
citizen
above
the
national
citizens,
even
less
of
placing
an
artificial
European
democracy
above
the
national
democracies
or
even
on
the
same
footing
with
them.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
die
Inanspruchnahme
der
Schlichtung
in
dieser
Art
von
Fällen
ein
faires
Verfahren
ist,
dass
sie
sozusagen
große
Elefanten
wie
die
Europäische
Union
und
kleinere
Elefanten
wie
Thailand
und
die
Philippinen
auf
die
gleiche
Ebene
stellt
und
dass
dies
Teil
der
Auffassung
ist,
die
wir
von
unseren
Handelsbeziehungen
mit
einer
Reihe
von
Ländern,
insbesondere
der
dritten
Welt,
haben.
We
believe
that
recourse
to
mediation
in
this
type
of
case
is
an
honest
procedure,
that,
in
a
way,
it
places
on
an
equal
footing
mammoths
such
as
the
European
Union
and
smaller
creatures
such
as
Thailand
or
the
Philippines,
and
that
this
is
part
of
our
way
of
viewing
our
trade
relations
with
a
number
of
countries,
in
particular
developing
world
countries.
Europarl v8
Angesichts
der
Investitionen,
die
getätigt
wurden,
um
der
sich
rasch
ändernden
Struktur
der
Faktoren
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
in
der
EU
Rechnung
zu
tragen,
und
die
einen
nahezu
ununterbrochenen
Prozess
der
Umstrukturierung
und
Modernisierung
beinhalten,
müssen
auf
internationaler
Ebene
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
geschaffen
werden,
damit
die
oftmals
schmerzhaften
Umstrukturierungs-
und
Modernisierungsprozesse
wirtschaftlich
zu
rechtfertigen
sind.
The
investments
made
to
cope
with
the
rapidly
changing
combination
of
competitiveness
factors
in
the
EU,
implying
an
almost
permanent
process
of
restructuring
and
modernisation,
require
a
level
playing
field
at
the
international
level
in
order
to
provide
an
economic
rationale
for
the
often
painful
restructuring
and
modernisation
processes.
TildeMODEL v2018
Außerdem
werden
durch
Maßnahmen
auf
EU-Ebene
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
für
Versicherungen
gewährleistet
und
somit
die
Integration
innerhalb
des
EU-Binnenmarkts
gefördert.
EU
action
also
ensures
a
level
playing
field
for
insurers
and
thereby
promotes
further
integration
within
the
EU
Internal
Market.
TildeMODEL v2018