Translation of "Gleich ganz" in English
Dies
betrifft
Familienangehörige,
ganz
gleich
welcher
Nationalität.
They
apply
to
family
members
irrespective
of
nationality.
Europarl v8
Lebens-
und
Futtermittel
müssen
sicher
sein,
ganz
gleich
woher
sie
kommen.
Food
and
feedingstuffs
must
be
safe,
irrespective
of
their
origin.
Europarl v8
Mit
achtzehn
Jahren
war
ich
Ihnen
gleich
–
ganz
gleich.
I
was
your
equal
at
eighteen--quite
your
equal.
Books v1
Es
wird
nichts
verschüttet,
ganz
gleich,
was
der
Quad
macht.
It
naturally
doesn't
spill,
no
matter
what
the
quad
does.
TED2020 v1
Tom
schreckt
vor
keinem
Kampf
zurück,
ganz
gleich,
wem
er
gegenübersteht.
Tom
won't
back
down
from
any
fight,
no
matter
who
he's
up
against.
Tatoeba v2021-03-10
Mary
sieht
hübsch
aus,
ganz
gleich
was
sie
anzieht.
Mary
looks
cute
no
matter
what
she
wears.
Tatoeba v2021-03-10
Ganz
gleich,
welches
Spiel
er
spielt,
er
gewinnt
immer.
No
matter
what
game
he
plays,
he
always
wins.
Tatoeba v2021-03-10
Ganz
gleich,
was
er
auch
sagen
möge
—
verliere
nicht
die
Fassung!
Don't
lose
your
temper
no
matter
what
he
says.
Tatoeba v2021-03-10
Das
geschieht,
ganz
gleich,
was
alle
denken.
That's
going
on
no
matter
what
anybody
thinks.
TED2020 v1
Der
Via-Sacra-Pilgerweg
steht
allen
Menschen
offen,
ganz
gleich
welcher
Glaubensrichtung.
The
Via
Sacra
is
open
to
all
people
no
matter
what
religion
or
persuasion.
TildeMODEL v2018
Die
Ehre
ist
dieselbe,
ganz
gleich,
wer
den
Orden
ansteckt.
The
honour
is
the
same,
no
matter
who
pins
it
on.
OpenSubtitles v2018
Ganz
gleich,
wie
weit
hergeholt
etwas
scheint,
alles
überprüfen.
No
matter
how
remote,
how
far-fetched
the
notion,
I
want
it
run
down.
OpenSubtitles v2018
Ganz
gleich,
wie
sehr
er
auch
seine
Frau
glücklich
machen
möchte.
No
matter
how
much
he
wants
to
make
his
wife
happy.
OpenSubtitles v2018