Translation of "Ganz gleich wer" in English
Die
Ehre
ist
dieselbe,
ganz
gleich,
wer
den
Orden
ansteckt.
The
honour
is
the
same,
no
matter
who
pins
it
on.
OpenSubtitles v2018
Doch
die
Ehre
ist
groß,
ganz
gleich,
wer
den
Orden
ansteckt.
But
the
honour
is
as
great,
no
matter
who
pins
it
on.
OpenSubtitles v2018
Ganz
gleich
wer
es
war,
er
erwies
mir
einen
Dienst.
Whoever
it
was
he
did
me
a
favour
OpenSubtitles v2018
Ganz
gleich,
wer
es
war,
er
erwies
mir
einen
Dienst.
Whoever
it
was,
he
did
me
a
favour
HE
YELLS
AND
WHIMPERS
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
es
durchgezogen,
ganz
gleich
wer
Ihr
seid.
I
would
have
gone
through
with
it
no
matter
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
mein,
ganz
gleich,
wer
von
uns
deine
beste
Freundin
ist.
I
mean,
regardless
of
which
one
of
us
is
your
best,
best
friend.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
jetzt
aussteigen,
dann
gewinnen
sie,
ganz
gleich
wer.
Pull
out
now
and
they
win,
whoever
they
are.
OpenSubtitles v2018
Ganz
gleich,
wer
ich
bin,
ich
bin
ein
Genie.
Whoever
I
am,
I'm
a
genius.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
liebe
dich,
ganz
gleich,
wer
du
bist.
But
I
love
you,
whoever
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ganz
gleich
wer
dieser
Kerl
ist,
er
hat
Ressourcen,
Training.
Whoever
this
guy
is,
he's
got
resources,
training.
OpenSubtitles v2018
Ganz
gleich,
wer
Sie
sind,
wir
wollen
Sie
hier
nicht.
Whoever
you
are,
we
don't
want
you
here.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Weise,
ganz
gleich
wer
sie
sind,
In
this
way,
no
matter
who
they
are,
CCAligned v1
Ganz
gleich,
wer
er
ist.“
No
matter
who
it
is."
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich
wo
oder
wer
man
auch
ist,
Rosen
sind
immer
willkommen.
So
wherever
and
whoever
you
are,
roses
are
always
welcome.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich,
wer
einen
dabei
sehen
könnte.
No
matter,
who
is
watching.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich,
wer
man
ist.
This
is
who
we
are.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich,
wer
von
uns
Cold
War
weiterführen
wird,
sie
wissen
es
schon.
No
matter
whether
any
of
us
continue
investigating
under
Cold
War,
they'd
certainly
know
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ganz
gleich,
wer
im
Weißen
Haus
sitzt,
mir
wird
es
immer
dreckig
gehen.
It's
Thanksgiving!
It
doesn't
make
any
difference
to
me...
who's
in
the
goddamn
White
House.
Merle
Haggard
could
be
made
president,
and
I'll
be
in
Shit
City.
OpenSubtitles v2018
Hierbei
helfen
wir
einander,
ganz
gleich
wer
an
der
Macht
ist
und
die
Verantwortung
trägt.
As
far
as
that
goes,
we
help
one
another,
irrespective
of
who
is
sitting
in
the
chair
and
holds
responsibility.
EUbookshop v2
Ganz
gleich,
wer
es
war,
der
Kerl
kann
sich
auf
was
gefasst
machen.
Whoever
it
is,
the
scum
won't
know
what
hit
him.
OpenSubtitles v2018
Wichtige
Voraussetzung:
Moderne
Technologie
gehört
zur
Grundausstattung
jedes
Arbeitsplatzes,
ganz
gleich
wer
daran
arbeitet.
An
important
prerequisite:
modern
technology
is
part
of
the
basic
equipment
of
every
workplace,
no
matter
who
is
working.
CCAligned v1
Ganz
gleich,
wer
auch
immer
ein
Photo
haben
wollte,
der
Lehrer
lehnte
niemals
ab.
No
matter
who
wanted
to
take
a
picture,
Teacher
never
refused.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
schönsten
Balladen
verendeten
unerwünscht
im
Nichts
–
ganz
gleich,
wer
sie
interpretierte.
Even
the
most
beautiful
ballads
died
unwanted
in
nothingness
-
no
matter
who
interpreted
them.
ParaCrawl v7.1
Was
uns
betrifft,
kann
dann
kein
Stakeholder,
ganz
gleich
wer
er
oder
sie
ist,
eine
Art
Vorkaufsrecht,
eine
Art
erworbenes
Recht
auf
die
Frequenzen
geltend
machen,
und
ich
denke,
dass
das
in
diesem
Bericht
dargelegt
wird.
As
far
as
we
are
concerned,
then,
no
stakeholder,
whoever
he
or
she
may
be,
can
claim
to
have
a
kind
of
pre-emptive
right,
a
kind
of
vested
right,
over
spectrum,
and
I
believe
that
this
is
something
that
is
established
in
this
report.
Europarl v8
Es
ist
gerade
heute
überaus
wichtig,
dass
wir
rassistische
Angriffe
entschieden
verurteilen,
ganz
gleich
wer
die
Täter
sind.
Today,
it
is
particularly
important
that
we
firmly
condemn
acts
of
aggression
inspired
by
racist
motivations,
whoever
the
perpetrator
is.
Europarl v8
Durch
die
Jahre
hindurch
haben
wir
gesehen,
dass
die
Kompetenz
der
US-Führung
-
ganz
gleich,
wer
gerade
Präsident
war
-
eine
große
Rolle
bei
transatlantischen
Entscheidungen
gespielt
hat.
Over
the
years,
we
have
noted
how
the
abilities
of
the
US
leadership
-
whoever
the
President
was
-
have
always
had
an
enormous
role
in
global
transatlantic
decisions.
Europarl v8
Langfristig
werden
sie
besser
dran
sein,
und
dies
ist
ein
Ergebnis
unserer
Bemühungen,
das
Grundniveau
der
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
für
alle
bezahlbar
und
zugänglich
zu
machen,
ganz
gleich,
wer
der
Anbieter
ist.
They
will,
in
the
long
term,
be
better
off
as
a
result
of
our
attempts
to
ensure
that
the
basic
level
of
public
services
is
affordable
and
accessible
to
all,
regardless
of
who
the
provider
is.
Europarl v8