Translation of "Gingen davon aus" in English
Beide
Grafschaften
gingen
davon
aus,
die
jeweils
andere
hätte
es
erledigt.
The
confusion
of
the
two
counties
again.
Each
assumed
the
other
had
seen
to
it.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
gingen
davon
aus,
dass
Griechenland
den
Euro-Währungsraum
verlassen
würde.
Most
of
them
were
expecting
Greece
to
leave
the
euro.
TildeMODEL v2018
Wir
gingen
davon
aus,
dass
der
Führer
eines
natürlichen
Todes
starb.
It
was
believed
that
the
death
of
the
Führer
was
due
to
natural
causes.
OpenSubtitles v2018
Davon
gingen
Anstöße
aus,
aber
nur
auf
die
Importe.
Thus,
he
takes
the
traditional
line
which,
unfortunately,
has
all
too
often
failed
at
various
times
and
places.
EUbookshop v2
Wir
gingen
davon
aus
dieser
über
den
Mahoney
Fall
war.
We
assumed
this
was
about
the
Mahoney
case.
OpenSubtitles v2018
Sie
gingen
also
davon
aus,
sie
wäre
bei
klarem
Verstand?
So
you
assumed
she
was
in
her
right
mind?
OpenSubtitles v2018
Sie
gingen
davon
aus,
dass
Zombies
keine
Gefühle
haben.
They
thought
that
zombies
don't
have
feelings.
OpenSubtitles v2018
Sie
gingen
davon
aus,
dass
Ihre
Arbeit
als
Betriebsrat
einfach
sein
würde.
You
just
thought
that
being
a
union
rep
was
going
to
be
easy.
OpenSubtitles v2018
Schätzungen
gingen
ferner
davon
aus,
dass
etwa
100.000
Wohnhäuser
reparaturbedürftig
waren.
Other
estimates
were
of
10,000
homes
in
need
rebuilding
or
repairing.
WikiMatrix v1
Beide
gingen
immer
davon
aus,
daß
sie
Konkurrenten
seien.
They
had
always
thought
they
were
competitors.
EUbookshop v2
Wir
gingen
davon
aus,
wir
könnten
Sie
abhängig
machen.
All
of
this,
of
course,
assumed
that
you
would
get
invested.
OpenSubtitles v2018
Wir
gingen
selbstverständlich
davon
aus,
dass
er
uns
begleiten
würde.
We
took
it
for
granted
that
he
would
join
us.
Tatoeba v2021-03-10
Die
US-Behörden
gingen
davon
aus,
dass
Hicks:
The
US
administration
has
alleged
that
Hicks:
ParaCrawl v7.1
Viele
Fachleute
gingen
damals
davon
aus,
dass
eine
anaerobe
Alkanverwertung
unmöglich
sei.
Many
scientists
assumed
that
anaerobic
utilization
of
alkanes
was
impossible.
ParaCrawl v7.1
Sie
gingen
davon
aus,
dass
sich
Deutschland
übernehmen
könnte.
The
markets
assumed
that
Germany
could
overextend
itself.
ParaCrawl v7.1
Wir
gingen
davon
aus,
dass
Dienstleistung
nur
schwer
zu
skalieren
ist.
We
assumed
that
services
are
hard
to
scale.
ParaCrawl v7.1
Anfänglich
gingen
die
Nachrichtenmeldungen
davon
aus,
dass
Nagai...
Initially,
news
reports
were
that
Nagai
had
likely
been
struck...
ParaCrawl v7.1
Wir
gingen
davon
aus,
dass
die
anderen
fürchteten
Vertreter
der
Stadt.
They
were
afraid
of
retaliation
by
city
inspectors.
ParaCrawl v7.1
Zuvor
gingen
Geowissenschaftler
davon
aus,
dass
dieser
Prozess
zwei
Milliarden
Jahre
dauert.
Previously,
geologists
thought
this
process
would
take
about
two
billion
years.
ParaCrawl v7.1