Translation of "Gingen davon aus" in English

Beide Grafschaften gingen davon aus, die jeweils andere hätte es erledigt.
The confusion of the two counties again. Each assumed the other had seen to it.
OpenSubtitles v2018

Die meisten gingen davon aus, dass Griechenland den Euro-Währungsraum verlassen würde.
Most of them were expecting Greece to leave the euro.
TildeMODEL v2018

Wir gingen davon aus, dass der Führer eines natürlichen Todes starb.
It was believed that the death of the Führer was due to natural causes.
OpenSubtitles v2018

Davon gingen Anstöße aus, aber nur auf die Importe.
Thus, he takes the traditional line which, unfortunately, has all too often failed at various times and places.
EUbookshop v2

Wir gingen davon aus dieser über den Mahoney Fall war.
We assumed this was about the Mahoney case.
OpenSubtitles v2018

Sie gingen also davon aus, sie wäre bei klarem Verstand?
So you assumed she was in her right mind?
OpenSubtitles v2018

Sie gingen davon aus, dass Zombies keine Gefühle haben.
They thought that zombies don't have feelings.
OpenSubtitles v2018

Sie gingen davon aus, dass Ihre Arbeit als Betriebsrat einfach sein würde.
You just thought that being a union rep was going to be easy.
OpenSubtitles v2018

Schätzungen gingen ferner davon aus, dass etwa 100.000 Wohnhäuser reparaturbedürftig waren.
Other estimates were of 10,000 homes in need rebuilding or repairing.
WikiMatrix v1

Beide gingen immer davon aus, daß sie Konkurrenten seien.
They had always thought they were competitors.
EUbookshop v2

Wir gingen davon aus, wir könnten Sie abhängig machen.
All of this, of course, assumed that you would get invested.
OpenSubtitles v2018

Wir gingen selbstverständlich davon aus, dass er uns begleiten würde.
We took it for granted that he would join us.
Tatoeba v2021-03-10

Die US-Behörden gingen davon aus, dass Hicks:
The US administration has alleged that Hicks:
ParaCrawl v7.1

Viele Fachleute gingen damals davon aus, dass eine anaerobe Alkanverwertung unmöglich sei.
Many scientists assumed that anaerobic utilization of alkanes was impossible.
ParaCrawl v7.1

Sie gingen davon aus, dass sich Deutschland übernehmen könnte.
The markets assumed that Germany could overextend itself.
ParaCrawl v7.1

Wir gingen davon aus, dass Dienstleistung nur schwer zu skalieren ist.
We assumed that services are hard to scale.
ParaCrawl v7.1

Anfänglich gingen die Nachrichtenmeldungen davon aus, dass Nagai...
Initially, news reports were that Nagai had likely been struck...
ParaCrawl v7.1

Wir gingen davon aus, dass die anderen fürchteten Vertreter der Stadt.
They were afraid of retaliation by city inspectors.
ParaCrawl v7.1

Zuvor gingen Geowissenschaftler davon aus, dass dieser Prozess zwei Milliarden Jahre dauert.
Previously, geologists thought this process would take about two billion years.
ParaCrawl v7.1