Translation of "Gilt vorrangig" in English

Das gilt vorrangig für den Personennahverkehr.
This applies above all to local public transport.
TildeMODEL v2018

Dies gilt vorrangig auch für die Vernetzung dieser Systeme.
This applies first and foremost to these systems' interfacing.
TildeMODEL v2018

Vorrangig gilt seine Sorge einem beunruhigenden Anstieg antisemitischer Vorfälle, nicht zuletzt in seinem Heimatland Amerika.
At the top of his list of concerns is a worrying upsurge of anti-Semitic incidents, not least in his native United States.
News-Commentary v14

Vorrangig gilt es ¡edoch, den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt der Gemeinschaft zu stärken.
Priority was to be given to strengthening the economic and social cohesion of the Community.
EUbookshop v2

Die jetzige Arbeit an ganz heitlichen Bekämpfungsmaßnahmen gilt vorrangig Getreide, einigen Gemüsepflanzen und Reben.
The scientific cooperation that has already been taking place with regard to integrated pest control in citrus, olive and apple production is being continued for two years.
EUbookshop v2

Der Grundsatz des Vorrangs der Individualabrede (§ 305b BGB) gilt gegenüber Verbrauchern vorrangig.
The principle of the priority of individually agreed terms (Section 305b BGB) applies vis-Ã -vis consumers.
ParaCrawl v7.1

Vorrangig gilt es deshalb, das allgemeine Bildungsniveau anzuheben, den Anteil der Jugendlichen ohne Schulabschluss zu senken und die Anzahl der Personen, insbesondere der Geringqualifizierten, die an einer Weiterbildung teilnehmen, anzuheben.
Raising general educational levels, reducing school drop-outs and raising participation in training, in particular for the low-skilled, are key priorities.
DGT v2019

Er hat nämlich ganz klar betont, daß das Exportverbot einer Strategie entspricht, bei der der Schutz der Gesundheit als vorrangig gilt.
It clearly underlined the fact that the export ban forms part of a strategy in which overwhelming importance is attached to the protection of public health.
Europarl v8

Heute gilt es, vorrangig die Intensität der Fischerei zu reduzieren, um die Wiederauffüllung der Bestände zu ermöglichen.
The priority today is to achieve a reduction in the intensity of fishing activity in order to allow stocks to replenish.
Europarl v8

Jetzt gilt es, sich vorrangig auf die vollständige Umsetzung des Interimsabkommens zur Vorbereitung des eigentlichen SAA sowie auf die Empfehlungen für die Europäische Partnerschaft mit Montenegro zu konzentrieren.
Focus should now be on full implementation of the interim agreement on preparations for the whole SAA as well as on the recommendations of the European partnership.
Europarl v8

Im Hinblick auf den ersten Punkt, der sich auf die Erweiterung bezieht, gilt unsere Aufmerksamkeit vorrangig der ordnungsgemäßen Anwendung des gemeinschaftlichen Besitzstandes in der gesamten erweiterten Union.
On the first point, entitled 'An enlarged Europe', our primary concern is to ensure that the Community acquis is properly applied throughout the enlarged Union.
Europarl v8

Bei der Bewertung der im Vermittlungsausschuss zwischen Rat und Parlament erzielten Ergebnisse gilt es also vorrangig zu hinterfragen, ob die Ziele, die wir uns selber gesetzt hatten, erreicht worden sind, nämlich erstens die Verbesserung und Harmonisierung der Arbeitsbedingungen der Berufskraftfahrer, zweitens die Erhöhung der Straßenverkehrssicherheit und drittens die Herstellung fairer Wettbewerbsbedingungen für alle Beteiligten.
It follows that the main question to ask when assessing what came out of the committee for conciliation between the Council and Parliament is whether the goals we have set ourselves have been achieved, the first of those being the improvement and harmonisation of professional drivers’ working conditions, the second being improved road safety and the third the creation of fair conditions under which all interested parties compete.
Europarl v8

Der Lebensraum „Strauch- und niedrige Waldvegetation mit "Quercus alnifolia" (9310)“ gilt als vorrangig zu schützender Lebensraumtyp (Direktive 92/43/EWG), für dessen Erhaltung besondere Schutzgebiete ausgewiesen werden müssen.
Golden oak is protected by the forest law of Cyprus, while the habitat type "Scrub and low forest vegetation of "Quercus alnifolia" (9390)" is a priority habitat of Europe (directive 92/43/EEC).
Wikipedia v1.0

Das gilt vorrangig für den Bereich 3 (Fortgeschrittene Systeme für den geschäftlichen Bereich und den privaten Gebrauch).
This applies above all to area 3 (Advanced business and home systems).
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 2014/107/EU hat allgemein einen weiter gefassten Anwendungsbereich als die Richtlinie 2003/48/EG und sieht vor, dass im Falle einer Überschneidung des Anwendungsbereichs die Richtlinie 2014/107/EU vorrangig gilt.
Directive 2014/107/EU is generally broader in scope than Directive 2003/48/EC and provides that in cases of overlap of scope, Directive 2014/107/EU is to prevail.
DGT v2019

Es gilt vorrangig, unterschiedliche Interessen und Ansprüche positiv zusammenzu­führen, um in den Prozeß einer Aufwärtsspirale zu gelangen und diese fortwährend zu gewährlei­sten.
For an upward spiral to take hold and be perpetuated, the priority task is to reconcile different interests and demands.
TildeMODEL v2018

Die Definition für EEV gilt vorrangig für Fahrzeuge, die in bestimmten Gebieten betrieben werden, in denen die Luftqualität den Einsatz von Fahrzeugen mit äußerst niedrigen Emissionen erforderlich macht.
The EEV definition is applicable, as a priority, to vehicles operating in specific areas where there may be an air quality need for the use of vehicles with extremely low emissions.
TildeMODEL v2018

Mit Mitteln des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) und des Europäischen Meeres- und Fischereifonds (EMFF) für den Zeitraum 2014-2020 werden KMU dabei unterstützt, ihre Wettbewerbsfähigkeit und gleichzeitig auch ihre Energieeffizienz, die Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen und die Ressourceneffizienz – in diesen Bereichen gilt es vorrangig zu investieren – zu verbessern.
The European Regional Development Fund (ERDF) and the European Maritime and Fisheries Fund (EMFF) for the period 2014-2020 will support SMEs competitiveness, including improving their energy efficiency and use of renewable energy sources as well as resource efficiency as these are listed as investment priorities.
TildeMODEL v2018

Vorrangig gilt es, die Risiken im Bankensektor weiter zu verringern und die Bereiche der Bankenunion, in denen bereits Maßnahmen ergriffen wurden, stärker zu harmonisieren.
Priority attention should be paid to further reducing risk in the banking sector and to greater harmonisation in the Banking Union in the areas in which action has already been taken.
TildeMODEL v2018

Obwohl allgemein die Auffassung herrscht, daß viele Erwerbstätige für das Alter eine Zusatzversorgung benötigen, gilt dies vorrangig für die Gruppen 1 (Hochschulabsolventen) und 2 (Fachschul ab solventen) und - wenn auch in geringerem Maße - für die Gruppe 3 (Verwaltungspersonal und leitende Mitarbeiter).
Although there is the feeling in society that a great many workers need supplementary pensions, this actually applies strongly to groups 1 (higher graduates) and 2 (middle graduates) and less strongly to group 3 (administrators and factory managers).
EUbookshop v2