Translation of "Gilt uneingeschränkt" in English

Das Verbot staatlicher Beihilfen gilt nicht uneingeschränkt.
The ban on the granting of state aid is not unconditional.
DGT v2019

Das Verbot der Gewährung von staatlichen Beihilfen gilt nicht uneingeschränkt.
The prohibition on state aid is not absolute.
DGT v2019

Anhang II Unterabschnitt 3.3 gilt uneingeschränkt für jeden Zusatzstoff.
Subsection 3.3 of Annex II applies fully for every additive.
DGT v2019

Meine Loyalität gilt uneingeschränkt der Volksrepublik und ich unterstreiche...
My loyalty is completely to this people's republic, and I firmly...
OpenSubtitles v2018

Dies gilt uneingeschränkt auch für befristete Vollzeitarbeitsverträge und Teilzeitarbeitsverträge.
Implementation is secured by way of legislation, collective agreements and the labour and social courts.
EUbookshop v2

Der dargestellte Grundsatz der körperschaftlich jederzeit wirksamen Amtsniederlegung gilt allerdings nicht uneingeschränkt.
TThe portrayed principle of the legally effective resignation at any time, however, is not absolute.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall gilt unser Haftungsausschluss uneingeschränkt.
In this case, our disclaimer shall apply without limitations.
ParaCrawl v7.1

An der Hochschule gilt uneingeschränkt der Grundsatz der Freiheit von Lehre und Forschung.
The principle of freedom of teaching and research applies without restriction at the university.
ParaCrawl v7.1

Das europäische Sozialrecht im Verhältnis zum Vereinigten Königreich gilt vorerst uneingeschränkt weiter.
For now, European social legislation will continue to fully apply to the UK.
ParaCrawl v7.1

Das gilt uneingeschränkt auch für Bosch Solar Energy.
This is also very true in the Bosch Solar Energy Division.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gesetz gilt uneingeschränkt für die Politik.
This law is fully applicable to the policy.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt uneingeschränkt für die Schuhe eines ziemlich beliebten Unternehmens in Russland.
This fully applies to the shoes of a rather popular company in Russia.
ParaCrawl v7.1

Diese Verordnung gilt uneingeschränkt für den Flughafen von Gibraltar im Zusammenhang mit und kraft der Ministererklärung.
This Regulation applies in full to Gibraltar Airport in the context and by virtue of the Ministerial Statement.
DGT v2019

Alle diese Initiativen gilt es jetzt uneingeschränkt umzusetzen, damit sie konkrete und greifbare Ergebnisse erzielen.
All these initiatives should now be fully implemented to deliver concrete and tangible results.
TildeMODEL v2018

Das Recht zu löschen (oder das Recht, vergessen zu werden) gilt nicht uneingeschränkt.
The right to erasure (or right to be forgotten) is not absolute.
ParaCrawl v7.1

Billard gilt uneingeschränkt für solche Spiele und seine Popularität in der Welt nicht zu streiten.
Billiards is fully applicable to such games and its popularity in the world do not have to argue.
ParaCrawl v7.1

Für elektronische Dokumente, die in Datennetzen angeboten werden, gilt uneingeschränkt das Urheberrechtsgesetz.
The Copyright Act applies without restriction to electronic documents offered in data networks.
ParaCrawl v7.1

Das gilt uneingeschränkt auch für die zurückliegende Spielzeit, wenngleich seine Einsatzzeiten diesmal weitaus geringer waren.
This is also true for the past season, even though he played a lot less than in the earlier seasons.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschrift gilt uneingeschränkt bei Verträgen, die nach dem 1. Januar 2009 neu abgeschlossen werden.
This provision applies without restriction to contracts that were newly entered into after 1 January 2009.
ParaCrawl v7.1

Die Erklärung der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) zu den grundlegenden Prinzipien und Rechten bei der Arbeit gilt uneingeschränkt für die auf Schiffen der Europäischen Union tätigen Seeleute.
The International Labour Organisation (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work shall apply as of right to seamen signed on by European Union vessels.
DGT v2019

Die Erklärung der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) zu den grundlegenden Prinzipien und Rechten bei der Arbeit gilt uneingeschränkt für die auf Unionsschiffen tätigen Seeleute.
The employment contracts of seamen from the ACP countries shall be drawn up between the vessel owners' representative(s) and the seamen and/or their trade unions or representatives.
DGT v2019

Diese TSI gilt uneingeschränkt für die Infrastruktur und die Fahrzeuge des konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystems nach der Beschreibung in Anhang I der Richtlinie 2001/16/EG.
The TSI shall be fully applicable to the rolling stock of the trans-European conventional rail system as defined in Annex I to Directive 2001/16/EC.
DGT v2019

Die Erklärung der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) zu den grundlegenden Prinzipien und Rechten bei der Arbeit gilt uneingeschränkt für die auf Fischereifahrzeugen der EU tätigen Seeleute.
The International Labour Organisation (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work shall apply as of right to seamen taken on board EU fishing vessels.
DGT v2019