Translation of "Uneingeschränkt arbeiten" in English
Die
betroffenen
Wirtschaftsakteure
arbeiten
uneingeschränkt
mit
den
Genehmigungs-
und/oder
Marktüberwachungsbehörden
zusammen.
The
relevant
economic
operators
shall
cooperate
fully
with
the
approval
and/or
market
surveillance
authorities.
DGT v2019
Die
betroffenen
Wirtschaftsteilnehmer
arbeiten
uneingeschränkt
mit
den
Genehmigungs-
und
den
Marktüberwachungsbehörden
zusammen.
The
relevant
economic
operators
shall
cooperate
fully
with
the
approval
and
market
surveillance
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
betroffenen
Wirtschaftsteilnehmer
arbeiten
uneingeschränkt
mit
der
Genehmigungsbehörde
zusammen.
The
relevant
economic
operators
shall
fully
cooperate
with
the
approval
authority.
TildeMODEL v2018
Während
dieser
Zeit
dürfen
Sie
uneingeschränkt
arbeiten.
During
this
time
you
are
allowed
to
work
with
no
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Norwegen
beteiligt
sich
zu
den
in
diesem
Abkommen
festgelegten
Bedingungen
uneingeschränkt
an
den
Arbeiten
der
Beobachtungsstelle.
Norway
shall
participate
fully
in
the
work
of
the
Centre,
on
the
terms
set
out
in
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Die
betroffenen
Wirtschaftsakteure
arbeiten
uneingeschränkt
mit
den
Genehmigungs-
und/oder
den
Marktüberwachungsbehörden
zusammen.
The
relevant
economic
operators
shall
cooperate
fully
with
the
approval
and/or
market
surveillance
authorities.
DGT v2019
Die
betroffenen
Marktteilnehmer
arbeiten
uneingeschränkt
mit
den
Marktüberwachungsbehörden
und/oder
den
Genehmigungsbehörden
zusammen.
The
relevant
economic
operators
shall
cooperate
fully
with
the
market
surveillance
and/or
approval
authorities.
TildeMODEL v2018
Wir
appellieren
an
alle
Parteien,
sich
uneingeschränkt
an
den
Arbeiten
des
Wahlbeschwerdeausschusses
zu
beteiligen.
We
urge
all
parties
to
participate
fully
in
the
Complaints
Investigation
Panel
Process.
TildeMODEL v2018
Er
vertrat
die
Ansicht,
daß
die
Sozialpartner
uneingeschränkt
an
allen
Arbeiten
des
Ausschusses
mitwirken
sollten.
It
considers
it
necessary
that
the
social
partners
participate
fully
in
the
whole
range
of
the
Committee's
work".
EUbookshop v2
Familienangehörige
von
Inhabern
einer
Blauen
Karte
EU
dürfen
ohne
Wartezeit
uneingeschränkt
in
Deutschland
arbeiten.
Relatives
of
the
owners
of
EU
blue
card
can
work
without
a
time
of
waiting
and
without
limits
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Noch
mehr
Bewegungsfreiheit
erhalten
Sie
dadurch,
dass
Sie
mit
beiden
Händen
uneingeschränkt
arbeiten
können.
You
will
even
have
more
mobility,
because
you
can
work
with
both
hands
without
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Die
EFTA-Staaten
beteiligen
sich
uneingeschränkt
an
den
Arbeiten
des
Verwaltungsrates
und
haben
innerhalb
des
Verwaltungsrates
die
gleichen
Rechte
und
Pflichten
wie
die
EU-Mitgliedstaaten
mit
Ausnahme
des
Stimmrechts.
The
EFTA
States
shall
participate
fully
in
the
Management
Board
and
shall
have
the
same
rights
and
obligations
within
it
as
EU
Member
States,
except
for
the
right
to
vote.
DGT v2019
Wenn
sich
dieser
Ausschuss
mit
Angelegenheiten
befasst,
die
unter
diese
Verordnung
fallen,
beteiligen
sich
die
EFTA-Staaten
uneingeschränkt
an
den
Arbeiten
dieses
Ausschusses,
sie
haben
jedoch
kein
Stimmrecht.“
When
that
Committee
deals
with
matters
covered
by
this
Regulation
the
EFTA
States
shall
participate
fully
in
the
work
of
the
Committee,
but
shall
not
have
the
right
to
vote.’
DGT v2019
Wir
brauchen
einen
dynamischen
Binnenmarkt
und
einen
einzigen
europäischen
Raum,
in
dem
die
Bürgerinnen
und
Bürger
nicht
nur
frei
reisen,
sondern
zum
Nutzen
Europas
auch
überall
in
der
EU
uneingeschränkt
arbeiten
und
ihr
Wissen
zum
Vorteil
Europas
einsetzen
können.
We
need
a
dynamic
internal
market
and
a
single
European
area
where
citizens
cannot
only
travel
freely,
but
also
work
freely
and
utilise
their
knowledge
throughout
Europe
and
for
the
benefit
of
Europe.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Europäische
Union
unseren
Bürgern
bald
ein
weiteres
Recht
zusprechen
wird,
auf
das
sie
Anspruch
haben,
nämlich
das
Recht,
innerhalb
der
EU-Staaten
uneingeschränkt
zu
arbeiten,
und
dass
die
Europäische
Union
statt
Arbeitnehmern
aus
Drittländern
nunmehr
den
EU-Bürgern
aus
Osteuropa
Priorität
einräumen
wird.
I
trust
that
the
European
Union
will
soon
grant
our
citizens
another
right
to
which
they
are
entitled,
which
is
the
right
to
work
without
restrictions
in
other
EU
countries
and
that
European
Union
will
no
longer
give
priority
to
workers
from
third
countries
but
will
instead
prioritise
EU
citizens
from
the
Eastern
Europe.
Europarl v8
Andererseits
gibt
es
meiner
Ansicht
nach
auch
einen
begrüßenswerten
sehr
positiven
Aspekt,
denn
unter
uns
sind
Beobachter
der
künftigen
Mitgliedstaaten,
die
uneingeschränkt
an
den
Arbeiten
des
Konvents
teilgenommen
haben,
schon
vor
ihrem
Beitritt
zur
Union
arbeiteten
sie
Seite
an
Seite
mit
uns
in
vorderster
Linie,
und
das
ist
in
den
Volksbefragungen
zu
spüren.
Furthermore,
I
believe
we
must
welcome
something
which
is
also
very
positive,
at
a
time
when
we
have
observers
from
the
future
member
countries,
and
that
is
that
they
have
participated
fully
in
the
work
of
the
Convention
before
actually
joining
the
Union.
They
are
working
shoulder
to
shoulder
with
us
and
playing
a
significant
role,
and
this
is
being
demonstrated
in
popular
referendums.
Europarl v8
Die
rumänischen
Behörden
stellen
der
Kommission
zu
diesem
Zweck
alle
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
und
arbeiten
uneingeschränkt
mit
ihr
zusammen.
To
this
end,
the
authorities
of
Romania
shall
place
all
the
necessary
information
at
the
disposal
of
the
Commission
and
cooperate
in
full
with
the
latter.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
und
die
Kommission
arbeiten
uneingeschränkt
zusammen
und
ergreifen
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
eine
effektive
Verteidigung
zu
gewährleisten,
was
gegebenenfalls
auch
die
Teilnahme
der
Kommission
an
dem
Verfahren
beinhalten
kann;
The
Member
State
and
the
Commission
shall
fully
cooperate
and
take
all
necessary
measures
to
ensure
an
effective
defence
which
may
include,
where
appropriate,
the
participation
in
the
procedure
by
the
Commission;
DGT v2019
Der
nationale
Verwalter
sowie
die
ihm
unterstehenden
Geschäftsführer
und
Mitarbeiter
arbeiten
uneingeschränkt
mit
den
betreffenden
zuständigen
Behörden
zusammen,
um
angemessene
und
geeignete
Verfahren
zur
Verhinderung
und
Verhütung
von
Tätigkeiten
festzulegen,
die
mit
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
in
Zusammenhang
stehen.
The
national
administrator,
its
directors
and
its
employees
shall
cooperate
fully
with
the
relevant
competent
authorities
to
establish
adequate
and
appropriate
procedures
to
forestall
and
prevent
operations
related
to
money
laundering
or
terrorist
financing.
DGT v2019
Die
Freizügigkeitsrichtlinie
soll
gewährleisten,
dass
die
EU-Bürger
ihr
Recht,
überall
in
der
Europäischen
Union
zu
reisen,
zu
leben
oder
zu
arbeiten,
uneingeschränkt
ausüben
können.
The
Free
Movement
Directive
aims
to
ensure
EU
citizens
can
fully
enjoy
their
rights
to
freely
travel,
live
and
work
anywhere
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Freizügigkeitsrichtlinie
(2004/38/EG)
soll
gewährleisten,
dass
EU-Bürger
ihr
Recht,
überall
in
der
Europäischen
Union
frei
zu
reisen,
zu
leben
und
zu
arbeiten,
uneingeschränkt
ausüben
können.
The
Free
Movement
Directive
(2004/38/EC)
aims
to
ensure
that
EU
citizens
can
fully
enjoy
their
rights
to
freely
travel,
live
and
work
anywhere
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit,
dass
das
Europäische
Parlament
-
wie
in
der
Vergangenheit
der
Fall
-
uneingeschränkt
in
die
Arbeiten
der
Regierungskonferenz
eingebunden
wird;
Recalled
that
European
Parliament
had
to
be
fully
involved
in
the
IGC,
as
it
had
been
in
the
past;
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
über
den
freien
Personenverkehr
soll
gewährleisten,
dass
die
EU-Bürger
ihr
Recht,
überall
in
der
Europäischen
Union
zu
reisen,
zu
leben
oder
zu
arbeiten,
uneingeschränkt
ausüben
können.
The
Free
Movement
Directive
aims
to
ensure
EU
citizens
can
fully
enjoy
their
rights
to
freely
travel,
live
and
work
anywhere
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Effizienz
der
Schifffahrt
betonte
Vizepräsident
Kallas,
dass
Kommissarin
Hedegaard
und
er
uneingeschränkt
hinter
den
Arbeiten
der
IMO
stehen,
was
die
Entwicklung
neuer
Maßnahmen
zur
weiteren
Verbesserung
der
Effizienz
und
zur
Minderung
des
Schadstoffausstoßes
anbelangt.
Regarding
shipping
efficiency,
Vice-President
Kallas
stressed
Commissioner
Hedegaard's
and
his
full
engagement
in
the
IMO
work
to
develop
new
measures
to
further
improve
the
efficiency
and
reduce
emissions.
TildeMODEL v2018
Ich
unterstütze
uneingeschränkt
die
laufenden
Arbeiten
zur
Bewertung
aller
Instrumente,
die
sich
mit
dem
Informationsaustausch
im
Bereich
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
befassen.
I
fully
support
the
ongoing
work
on
the
evaluation
of
all
instruments
dealing
with
information
exchange
in
the
area
of
freedom,
security
and
justice.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
konnten
bulgarische
und
rumänische
Staatsbürger
bisher
schon
in
19
Ländern,
die
keine
Übergangsmaßnahmen
anwandten,
uneingeschränkt
arbeiten
und
seit
dem
EU-Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
im
Jahr
2007
selbstverständlich
auch
in
alle
Mitgliedstaaten
einreisen
und
dort
wohnen.
In
fact,
Bulgarian
and
Romanian
citizens
have
already
been
free
to
work
without
restrictions
in
19
countries
that
were
not
applying
transitional
measures
and
have
of
course
been
enjoying
the
right
to
travel
and
reside
in
all
Member
States
since
Bulgaria
and
Romania
joined
the
EU
in
2007.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
sich
die
Kommission
uneingeschränkt
an
den
Arbeiten
des
UNEP
beteiligen
und
aktiv
zur
Entwicklung
und
Umsetzung
weltweiter
Umweltstrategien
beitragen.
It
is
therefore
important
that
the
Commission
fully
participates
in
UNEP's
work
and
contributes
actively
to
the
development
and
implementation
of
global
environment
policies.
TildeMODEL v2018
Sofern
in
die
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
fallende
Bereiche
betroffen
sind,
sollte
die
EG
die
Möglichkeit
erhalten,
sich
uneingeschränkt
an
den
Arbeiten
der
UN-Gremien
zu
beteiligen,
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
dieses
Ziel
wirksam
unterstützen.
The
EC
should
be
given
the
possibility
to
participate
fully
in
the
work
of
UN
bodies
where
matters
of
Community
competence
are
concerned,
and
Member
States
should
contribute
effectively
towards
this.
TildeMODEL v2018