Translation of "Gilt abweichend" in English
Als
Übergangsmaßnahme
gilt
abweichend
von
Artikel
24
Absatz
2
folgendes:
As
a
transitional
measure
and
notwithstanding
Article
24
(2):
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Durchführung
des
Jahresprogramms
gilt
abweichend
von
Artikel
23
Folgendes:
By
way
of
exception
to
Article
23,
when
implementing
the
annual
programme:
DGT v2019
Soweit
der
Kunde
Unternehmer
ist,
gilt
abweichend
von
Abs.1:
The
following
applies,
in
derogation
of
Subsection
1,
if
the
customer
is
a
company:
ParaCrawl v7.1
Bei
den
gemäß
Artikel
27
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1260/2001
durchgeführten
Ausfuhren,
für
die
der
Ausführer
die
in
Artikel
16
Absatz
1
und
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800/1999
vorgesehenen
Belege
nicht
beschaffen
kann,
gilt
abweichend
von
demselben
Artikel
16
der
Nachweis
über
die
Einfuhr
in
ein
Drittland
durch
Vorlage
der
drei
folgenden
Dokumente
als
erbracht:
In
the
case
of
exports
effected
in
accordance
with
Article
27
of
Regulation
(EC)
No
1260/2001
for
which
the
exporter
is
unable
to
provide
the
proof
referred
to
in
Article
16(1)
and
(2)
of
Regulation
(EC)
No
800/1999,
products
shall,
by
derogation
from
that
Article,
be
deemed
to
have
been
imported
into
a
third
country
on
presentation
of
the
following
three
documents:
DGT v2019
Bei
Nebentätigkeiten
zur
innergemeinschaftlichen
Güterbeförderung,
die
von
Empfängern
in
Anspruch
genommen
werden,
die
eine
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
haben,
in
dem
diese
Dienstleistungen
tatsächlich
erbracht
werden,
gilt
abweichend
von
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
c)
der
Ort
dieser
Dienstleistungen
als
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gelegen,
der
dem
Empfänger
der
Dienstleistung
die
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
erteilt
hat,
unter
der
ihm
die
Dienstleistung
erbracht
wurde.
By
way
of
derogation
from
Article
9
(2)
(c),
the
place
of
the
supply
of
services
involving
activities
ancillary
to
the
intra-Community
transport
of
goods,
rendered
to
customers
identified
for
purposes
of
value
added
tax
in
a
Member
State
other
than
that
within
the
territory
of
which
the
services
are
physically
performed,
shall
be
deemed
to
be
within
the
territory
of
the
Member
State
which
issued
the
customer
with
the
value
added
tax
identification
number
under
which
the
service
was
rendered
to
him.
JRC-Acquis v3.0
Daher
gilt
es,
abweichend
von
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2358/71,
die
Beihilfebeträge
für
die
Saatguterzeugung
nur
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
festzulegen.
Accordingly,
by
way
of
derogation
from
Article
3(1)
of
Regulation
(EEC)
No
2358/71,
any
production
aid
for
seeds
should
be
set
solely
for
the
2004/05
marketing
year.
JRC-Acquis v3.0
Fällt
der
letzte
Termin
für
die
Einreichung
von
Beihilfeanträgen,
sonstigen
Unterlagen,
Verträgen
und
Erklärungen
nach
den
Bestimmungen
dieses
Titels
auf
einen
Feiertag,
einen
Samstag
oder
einen
Sonntag,
so
gilt
abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG,
Euratom)
Nr.
1182/71
des
Rates
[17]
als
dieser
Termin
der
erste
folgende
Arbeitstag.
By
way
of
derogation
from
Article
5(1)
of
Council
Regulation
(EEC,
Euratom)
No
1182/71(17),
where
the
latest
date
for
the
submission
of
an
aid
application
or
any
supporting
documents,
contracts
or
declarations
under
this
Title
is
a
public
holiday,
a
Saturday
or
a
Sunday,
it
shall
be
deemed
to
fall
on
the
first
following
working
day.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Nebentätigkeiten
zur
Dienstleistungen
in
Form
von
mit
der
innergemeinschaftlichen
Güterbeförderung
zusammenhängenden
Tätigkeiten,
die
von
Empfängern
in
Anspruch
genommen
an
Empfänger
erbracht
werden,
die
eine
Umsatzsteuer–Identifikationsnummer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
haben,
in
dem
diese
Dienstleistungen
tatsächlich
erbracht
werden,
gilt
abweichend
von
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
c)
von
Artikel
52
Buchstabe
b)
der
Ort
dieser
Dienstleistungen
der
Dienstleistung
als
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gelegen,
der
dem
Empfänger
der
Dienstleistung
die
Umsatzsteuer–Identifikationsnummer
erteilt
hat,
unter
der
ihm
die
Dienstleistung
erbracht
wurde.
By
way
of
derogation
from
Article
9(2)(c)
Article
52(b),
the
place
of
supply
of
services
involving
relating
to
activities
ancillary
to
the
intra–Community
transport
of
goods,
rendered
supplied
to
customers
identified
for
VAT
purposes
of
value
added
tax
in
a
Member
State
other
than
that
within
the
territory
of
in
which
the
services
are
physically
performed,
carried
out,
shall
be
deemed
to
be
within
the
territory
of
the
Member
State
which
issued
the
customer
with
the
value
added
tax
VAT
identification
number
under
which
the
service
was
rendered
to
him.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
anderer
Mitgliedstaat
als
der
verantwortliche
Mitgliedstaat
Grund
zu
der
Annahme,
dass
im
EES
gespeicherte
Daten
sachlich
unrichtig
oder
unvollständig
sind
oder
dass
Daten
im
EES
unter
Verstoß
gegen
diese
Verordnung
verarbeitet
wurden,
so
gilt
abweichend
von
den
Absätzen 1
und
2
dieses
Artikels,
dass
er
die
betreffenden
Daten
überprüft,
sofern
dies
ohne
Konsultation
des
verantwortlichen
Mitgliedstaats
möglich
ist,
und
sie
berichtigt
oder
vervollständigt
in
bzw.
erforderlichenfalls
unverzüglich
aus
dem
EES
und
gegebenenfalls
aus
der
in
Artikel 12
Absatz 3
genannten
Liste
der
ermittelten
Personen
löscht.
If
the
Member
State
responsible
has
evidence
to
suggest
that
data
recorded
in
the
EES
are
factually
inaccurate
or
incomplete
or
that
data
were
processed
in
the
EES
in
breach
of
this
Regulation,
it
shall
check
the
data
concerned
and
shall,
if
necessary,
rectify
or
complete
them
in,
or
erase
them
from,
the
EES
without
delay
and,
where
applicable,
from
the
list
of
identified
persons
referred
to
in
Article
12(3).
DGT v2019
Abweichend
gilt
das
Verbot
gemäß
Absatz
1
nicht
für
das
Verbringen
von
Tieren
zu
einem
der
folgenden
Zwecke:
By
way
of
derogation,
the
prohibition
provided
for
in
paragraph
1
shall
not
apply
to
movement
of
animals
for
one
of
the
following
purposes:
TildeMODEL v2018
Abweichend
gilt
das
Verbot
gemäß
Absatz
1
nicht
für
frisches
Fleisch,
Hackfleisch
und
Fleischzubereitungen,
die
mindestens
21
Tage
vor
dem
geschätzten
und
als
Primärausbruch
aufgezeichneten
Datum
der
Infizierung
des
Betriebs
erzeugt
und
nach
der
Erzeugung
von
nach
diesem
Datum
erzeugtem
Fleisch
getrennt
gelagert
und
befördert
wurden.
By
way
of
derogation,
the
prohibition
provided
for
in
paragraph
1
shall
not
apply
to
fresh
meat,
minced
meat
and
meat
preparations
which
were
produced
on
a
date
at
least
21
days
before
the
estimated
date
of
infection
on
the
holding
recorded
as
the
primary
outbreak
and
which
since
production
have
been
stored
and
transported
separately
from
such
meats
produced
after
that
date.
TildeMODEL v2018
Abweichend
gilt
das
Verbot
gemäß
Absatz
1
nicht
für
gefrorenes
Sperma,
gefrorene
Eizellen
und
gefrorene
Embryonen,
die
mindestens
14
Tage
vor
dem
geschätzten
Datum
der
Infizierung
des
Betriebs
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
mit
Maul-
und
Klauenseuche
gewonnen
und
gelagert
wurden,
wobei
der
Dauer
der
Inkubationszeit
Rechnung
zu
tragen
ist.
By
way
of
derogation,
the
prohibition
provided
for
in
paragraph
1
shall
not
apply
to
frozen
semen,
ova
and
embryos
collected
and
stored
at
least
14
days
before
the
estimated
date
of
infection
with
the
foot-and-mouth
disease
virus
on
the
holding
referred
to
in
Article
10
(1),
taking
into
account
the
length
of
the
incubation
period.
TildeMODEL v2018
Abweichend
gilt
das
Verbot
gemäß
Absatz
1
nicht
für
Milch
von
aus
der
Schutzzone
stammenden
Tieren
empfänglicher
Arten
und
nicht
für
aus
dieser
Milch
hergestellte
Milcherzeugnisse,
die
je
nach
Verwendung
der
Milch
oder
der
Milcherzeugnisse
einer
der
Behandlungen
gemäß
Anhang
IX
Teil
A
bzw.
Teil
B
unterzogen
wurden.
By
way
of
derogation,
the
prohibition
provided
for
in
paragraph
1
shall
not
apply
to
milk
derived
from
animals
of
susceptible
species
originating
in
the
protection
zone
and
milk
products
produced
from
such
milk
which
have
undergone
one
of
the
treatments
as
set
out
in
Parts
A
or
B
of
Annex
IX
depending
on
the
use
of
the
milk
or
milk
products.
TildeMODEL v2018
Abweichend
gilt
das
Verbot
gemäß
Absatz
1
nicht
für
Milch
von
aus
der
Überwachungszone
stammenden
Tieren
empfänglicher
Arten
und
für
daraus
hergestellte
Milcherzeugnisse,
die
je
nach
Verwendung
der
Milch
oder
der
Milcherzeugnisse
einer
der
Behandlungen
gemäß
Anhang
IX
Teil
A
oder
B
unterzogen
wurden.
By
way
of
derogation,
the
prohibition
provided
for
in
paragraph
1
shall
not
apply
to
milk
derived
from
animals
of
susceptible
species
originating
in
the
surveillance
zone
and
milk
products
produced
from
such
milk
which
have
undergone
one
of
the
treatments
as
set
out
in
Parts
A
or
B
of
Annex
IX
depending
on
the
use
of
the
milk
or
milk
products.
TildeMODEL v2018
Abweichend
gilt
das
Verbot
gemäß
Absatz
2
nicht
für
frisches
Fleisch,
Hackfleisch
oder
Fleischzubereitungen
aus
Betrieben
innerhalb
der
Schutzzone,
wenn
folgende
Anforderungen
erfüllt
sind:
By
way
of
derogation,
the
prohibition
provided
for
in
paragraph
2,
shall
not
apply
to
fresh
meat,
minced
meat
or
meat
preparations
obtained
from
establishments
situated
in
the
protection
zone
under
the
following
conditions:
TildeMODEL v2018
Abweichend
gilt
das
Verbot
gemäß
Absatz
2
nicht
für
Milch
und
Milcherzeugnisse,
die
unter
den
Bedingungen
gemäß
Absatz
5
in
Betrieben
in
der
Schutzzone
hergestellt
wurden.
By
way
of
derogation,
the
prohibition
provided
for
in
paragraph
2
shall
not
apply
to
milk
and
milk
products
which
have
been
prepared
in
establishments
situated
in
the
protection
zone
under
the
conditions
set
out
in
paragraph
5.
TildeMODEL v2018
Abweichend
gilt
das
Verbot
gemäß
Absatz
2
nicht
für
Milch
und
Milcherzeugnisse,
die
unter
den
Bedingungen
gemäß
Absatz
5
in
Betrieben
innerhalb
der
Überwachungszone
hergestellt
wurden.
By
way
of
derogation,
the
prohibition
provided
for
in
paragraph
2
shall
not
apply
to
milk
and
milk
products
which
have
been
prepared
in
establishments
situated
in
the
surveillance
zone
under
the
conditions
set
out
in
paragraph
5.
TildeMODEL v2018
Abweichend
gilt
dieses
Verbot
nicht
für
Fleischerzeugnisse,
die
einer
der
Behandlungen
gemäß
Anhang
VII
unterzogen
wurden.
By
way
of
derogation,
this
prohibition
shall
not
apply
to
meat
products
which
have
undergone
one
of
the
treatments
as
set
out
in
Annex
VII.
TildeMODEL v2018
Für
AIFM,
deren
Fonds
keine
Hebeleffekte
nutzen,
und
die
ihren
Anlegern
in
einem
Zeitraum
von
fünf
Jahren
keine
Kündigungsrechte
einräumen,
gilt
abweichend
davon
eine
Schwelle
von
500
Mio.
Euro.
For
AIFM
which
only
manage
unleveraged
AIF
and
do
not
grant
investors
redemption
rights
during
a
period
of
five
years
a
specific
threshold
of
EUR
500
million
applies.
TildeMODEL v2018
Bei
Dienstleistungen
in
Form
der
Begutachtung
oder
Bearbeitung
beweglicher
körperlicher
Gegenstände,
die
an
Dienstleistungsempfänger
erbracht
werden,
die
eine
Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
haben,
in
dessen
Gebiet
diese
Dienstleistungen
tatsächlich
bewirkt
werden,
gilt
abweichend
von
Artikel
52
Buchstabe
c
der
Ort
der
Dienstleistung
als
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gelegen,
der
dem
Dienstleistungsempfänger
die
Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer
erteilt
hat,
unter
der
diesem
die
Dienstleistung
erbracht
wurde.
By
way
of
derogation
from
Article
52(c),
the
place
of
supply
of
services
involving
the
valuation
of
movable
tangible
property
or
work
on
such
property,
supplied
to
customers
identified
for
VAT
purposes
in
a
Member
State
other
than
that
in
the
territory
of
which
the
services
are
physically
carried
out,
shall
be
deemed
to
be
within
the
territory
of
the
Member
State
which
issued
the
customer
with
the
VAT
identification
number
under
which
the
service
was
rendered
to
him.
DGT v2019
Für
Einfuhrlizenzen
für
nicht
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
gilt
abweichend
von
Artikel
35
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1291/2000
Folgendes:
For
import
licences
for
sugar
not
intended
for
refining
and
notwithstanding
Article
35(2)
of
Regulation
(EC)
No
1291/2000:
DGT v2019