Übersetzung für "Gilt abweichend" in Englisch

Als Übergangsmaßnahme gilt abweichend von Artikel 24 Absatz 2 folgendes:
As a transitional measure and notwithstanding Article 24 (2):
JRC-Acquis v3.0

Für die Durchführung des Jahresprogramms gilt abweichend von Artikel 23 Folgendes:
By way of exception to Article 23, when implementing the annual programme:
DGT v2019

Soweit der Kunde Unternehmer ist, gilt abweichend von Abs.1:
The following applies, in derogation of Subsection 1, if the customer is a company:
ParaCrawl v7.1

Bei den gemäß Artikel 27 der Verordnung (EG) Nr. 1260/2001 durchgeführten Ausfuhren, für die der Ausführer die in Artikel 16 Absatz 1 und 2 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 vorgesehenen Belege nicht beschaffen kann, gilt abweichend von demselben Artikel 16 der Nachweis über die Einfuhr in ein Drittland durch Vorlage der drei folgenden Dokumente als erbracht:
In the case of exports effected in accordance with Article 27 of Regulation (EC) No 1260/2001 for which the exporter is unable to provide the proof referred to in Article 16(1) and (2) of Regulation (EC) No 800/1999, products shall, by derogation from that Article, be deemed to have been imported into a third country on presentation of the following three documents:
DGT v2019

Bei Nebentätigkeiten zur innergemeinschaftlichen Güterbeförderung, die von Empfängern in Anspruch genommen werden, die eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem haben, in dem diese Dienstleistungen tatsächlich erbracht werden, gilt abweichend von Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe c) der Ort dieser Dienstleistungen als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung erbracht wurde.
By way of derogation from Article 9 (2) (c), the place of the supply of services involving activities ancillary to the intra-Community transport of goods, rendered to customers identified for purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of which the services are physically performed, shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax identification number under which the service was rendered to him.
JRC-Acquis v3.0

Daher gilt es, abweichend von Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2358/71, die Beihilfebeträge für die Saatguterzeugung nur für das Wirtschaftsjahr 2004/05 festzulegen.
Accordingly, by way of derogation from Article 3(1) of Regulation (EEC) No 2358/71, any production aid for seeds should be set solely for the 2004/05 marketing year.
JRC-Acquis v3.0

Fällt der letzte Termin für die Einreichung von Beihilfeanträgen, sonstigen Unterlagen, Verträgen und Erklärungen nach den Bestimmungen dieses Titels auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag, so gilt abweichend von Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1182/71 des Rates [17] als dieser Termin der erste folgende Arbeitstag.
By way of derogation from Article 5(1) of Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71(17), where the latest date for the submission of an aid application or any supporting documents, contracts or declarations under this Title is a public holiday, a Saturday or a Sunday, it shall be deemed to fall on the first following working day.
JRC-Acquis v3.0

Bei Nebentätigkeiten zur Dienstleistungen in Form von mit der innergemeinschaftlichen Güterbeförderung zusammenhängenden Tätig­keiten, die von Empfängern in Anspruch genommen an Empfänger erbracht werden, die eine Umsatzsteuer–Identifikations­nummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem haben, in dem diese Dienstleistungen tatsächlich erbracht werden, gilt abweichend von Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe c) von Artikel 52 Buchstabe b) der Ort dieser Dienstleistungen der Dienstleistung als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer–Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung erbracht wurde.
By way of derogation from Article 9(2)(c) Article 52(b), the place of supply of services involving relating to activities ancillary to the intra–Community transport of goods, rendered supplied to customers identified for VAT purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of in which the services are physically performed, carried out, shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax VAT identification number under which the service was rendered to him.
TildeMODEL v2018

Hat ein anderer Mitgliedstaat als der verantwortliche Mitgliedstaat Grund zu der Annahme, dass im EES gespeicherte Daten sachlich unrichtig oder unvollständig sind oder dass Daten im EES unter Verstoß gegen diese Verordnung verarbeitet wurden, so gilt abweichend von den Absätzen 1 und 2 dieses Artikels, dass er die betreffenden Daten überprüft, sofern dies ohne Konsultation des verantwortlichen Mitgliedstaats möglich ist, und sie berichtigt oder vervollständigt in bzw. erforderlichenfalls unverzüglich aus dem EES und gegebenenfalls aus der in Artikel 12 Absatz 3 genannten Liste der ermittelten Personen löscht.
If the Member State responsible has evidence to suggest that data recorded in the EES are factually inaccurate or incomplete or that data were processed in the EES in breach of this Regulation, it shall check the data concerned and shall, if necessary, rectify or complete them in, or erase them from, the EES without delay and, where applicable, from the list of identified persons referred to in Article 12(3).
DGT v2019

Abweichend gilt das Verbot gemäß Absatz 1 nicht für das Verbringen von Tieren zu einem der folgenden Zwecke:
By way of derogation, the prohibition provided for in paragraph 1 shall not apply to movement of animals for one of the following purposes:
TildeMODEL v2018

Abweichend gilt das Verbot gemäß Absatz 1 nicht für frisches Fleisch, Hackfleisch und Fleischzubereitungen, die mindestens 21 Tage vor dem geschätzten und als Primärausbruch aufgezeichneten Datum der Infizierung des Betriebs erzeugt und nach der Erzeugung von nach diesem Datum erzeugtem Fleisch getrennt gelagert und befördert wurden.
By way of derogation, the prohibition provided for in paragraph 1 shall not apply to fresh meat, minced meat and meat preparations which were produced on a date at least 21 days before the estimated date of infection on the holding recorded as the primary outbreak and which since production have been stored and transported separately from such meats produced after that date.
TildeMODEL v2018

Abweichend gilt das Verbot gemäß Absatz 1 nicht für gefrorenes Sperma, gefrorene Eizellen und gefrorene Embryonen, die mindestens 14 Tage vor dem geschätzten Datum der Infizierung des Betriebs gemäß Artikel 10 Absatz 1 mit Maul- und Klauenseuche gewonnen und gelagert wurden, wobei der Dauer der Inkubationszeit Rechnung zu tragen ist.
By way of derogation, the prohibition provided for in paragraph 1 shall not apply to frozen semen, ova and embryos collected and stored at least 14 days before the estimated date of infection with the foot-and-mouth disease virus on the holding referred to in Article 10 (1), taking into account the length of the incubation period.
TildeMODEL v2018

Abweichend gilt das Verbot gemäß Absatz 1 nicht für Milch von aus der Schutzzone stammenden Tieren empfänglicher Arten und nicht für aus dieser Milch hergestellte Milcherzeugnisse, die je nach Verwendung der Milch oder der Milcherzeugnisse einer der Behandlungen gemäß Anhang IX Teil A bzw. Teil B unterzogen wurden.
By way of derogation, the prohibition provided for in paragraph 1 shall not apply to milk derived from animals of susceptible species originating in the protection zone and milk products produced from such milk which have undergone one of the treatments as set out in Parts A or B of Annex IX depending on the use of the milk or milk products.
TildeMODEL v2018

Abweichend gilt das Verbot gemäß Absatz 1 nicht für Milch von aus der Überwachungszone stammenden Tieren empfänglicher Arten und für daraus hergestellte Milcherzeugnisse, die je nach Verwendung der Milch oder der Milcherzeugnisse einer der Behandlungen gemäß Anhang IX Teil A oder B unterzogen wurden.
By way of derogation, the prohibition provided for in paragraph 1 shall not apply to milk derived from animals of susceptible species originating in the surveillance zone and milk products produced from such milk which have undergone one of the treatments as set out in Parts A or B of Annex IX depending on the use of the milk or milk products.
TildeMODEL v2018

Abweichend gilt das Verbot gemäß Absatz 2 nicht für frisches Fleisch, Hackfleisch oder Fleischzubereitungen aus Betrieben innerhalb der Schutzzone, wenn folgende Anforderungen erfüllt sind:
By way of derogation, the prohibition provided for in paragraph 2, shall not apply to fresh meat, minced meat or meat preparations obtained from establishments situated in the protection zone under the following conditions:
TildeMODEL v2018

Abweichend gilt das Verbot gemäß Absatz 2 nicht für Milch und Milcherzeugnisse, die unter den Bedingungen gemäß Absatz 5 in Betrieben in der Schutzzone hergestellt wurden.
By way of derogation, the prohibition provided for in paragraph 2 shall not apply to milk and milk products which have been prepared in establishments situated in the protection zone under the conditions set out in paragraph 5.
TildeMODEL v2018

Abweichend gilt das Verbot gemäß Absatz 2 nicht für Milch und Milcherzeugnisse, die unter den Bedingungen gemäß Absatz 5 in Betrieben innerhalb der Überwachungszone hergestellt wurden.
By way of derogation, the prohibition provided for in paragraph 2 shall not apply to milk and milk products which have been prepared in establishments situated in the surveillance zone under the conditions set out in paragraph 5.
TildeMODEL v2018

Abweichend gilt dieses Verbot nicht für Fleischerzeugnisse, die einer der Behandlungen gemäß Anhang VII unterzogen wurden.
By way of derogation, this prohibition shall not apply to meat products which have undergone one of the treatments as set out in Annex VII.
TildeMODEL v2018

Für AIFM, deren Fonds keine Hebeleffekte nutzen, und die ihren Anlegern in einem Zeitraum von fünf Jahren keine Kündigungsrechte einräumen, gilt abweichend davon eine Schwelle von 500 Mio. Euro.
For AIFM which only manage unleveraged AIF and do not grant investors redemption rights during a period of five years a specific threshold of EUR 500 million applies.
TildeMODEL v2018

Bei Dienstleistungen in Form der Begutachtung oder Bearbeitung beweglicher körperlicher Gegenstände, die an Dienstleistungsempfänger erbracht werden, die eine Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem haben, in dessen Gebiet diese Dienstleistungen tatsächlich bewirkt werden, gilt abweichend von Artikel 52 Buchstabe c der Ort der Dienstleistung als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Dienstleistungsempfänger die Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer erteilt hat, unter der diesem die Dienstleistung erbracht wurde.
By way of derogation from Article 52(c), the place of supply of services involving the valuation of movable tangible property or work on such property, supplied to customers identified for VAT purposes in a Member State other than that in the territory of which the services are physically carried out, shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the VAT identification number under which the service was rendered to him.
DGT v2019

Für Einfuhrlizenzen für nicht zur Raffination bestimmten Zucker gilt abweichend von Artikel 35 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 Folgendes:
For import licences for sugar not intended for refining and notwithstanding Article 35(2) of Regulation (EC) No 1291/2000:
DGT v2019