Übersetzung für "Gleiches gilt" in Englisch

Gleiches gilt für den Hohen Vertreter.
The same thing applies to the High Representative.
Europarl v8

Gleiches gilt für den Justizbereich und das noch zu verhandelnde besonders wichtige Justizkapitel.
The same applies to the judiciary and the particularly important chapter concerning the judicial system that has not yet been negotiated.
Europarl v8

Gleiches gilt für die Zusammenarbeit mit Behörden in Drittländern.
The same applies to cooperation with authorities in third countries.
Europarl v8

Gleiches gilt für Produktionsverfahren und -methoden.
The same is true for production processes and methods.
Europarl v8

Gleiches gilt auch für das Thema Innovation.
The same for innovation.
Europarl v8

Gleiches gilt auch für den Kommissionspräsidenten.
This also goes for the President of the Commission.
Europarl v8

Gleiches gilt im übrigen auch für die Satellitenorgane.
And the same applies to the satellite agencies.
Europarl v8

Gleiches gilt für den ausführenden Frachtführer.
The same applies to the actual carrier.
DGT v2019

Gleiches gilt für die Innenseiten des Einbands des Passes oder Reisedokuments.
The watermark may also be dispensed with in the paper used for the inside of the passport or travel document covers.
DGT v2019

Gleiches gilt für die Inspektionen durch die Behörden.
The same applies to inspections by the authorities.
Europarl v8

Gleiches gilt für das Paket der bestehenden und künftigen Maßnahmen für das Finanzsystem.
The same is true of the package of existing and forthcoming measures on the financial system.
Europarl v8

Gleiches gilt für die Finanzierung von Kultur- und Bildungsprogrammen.
The same applies to applications for funding under cultural and educational programmes.
Europarl v8

Gleiches gilt für die UCK, wie wir erkennen mußten.
The KLA is also guilty of this, as we have seen.
Europarl v8

Gleiches gilt für den Bericht von Frau Giannakou.
The same applies to Mrs Giannakou' s report.
Europarl v8

Gleiches gilt für die prüferische Durchsicht durch einen Abschlussprüfer.
The same shall apply in the case of an auditors' review.
DGT v2019

Gleiches gilt für die Überprüfungsklausel nach fünf Jahren.
The review clause of five years is also welcome.
Europarl v8

Und in der Demokratie gilt gleiches Recht für alle Abgeordneten.
In a democracy, giving preference to some Members over others is forbidden.
Europarl v8

Gleiches gilt für die berufliche Bildung in Italien.
The same is true of vocational training in Italy.
Europarl v8

Gleiches gilt für die Stromerzeugung aus Abfallgasen bei der Stahlherstellung.
The same applies to power generation from waste gases in steel production.
Europarl v8

Gleiches gilt für die Europäische Kommission.
The same can be said for the European Commission.
Europarl v8

Gleiches gilt für die Vereinfachung von Vorschriften.
The same applies to the simplifying provisions.
Europarl v8

Gleiches gilt für die Größe von Pizza.
The same applies to the size of pizzas.
Europarl v8

Gleiches gilt für unser Verhältnis zu Entwicklungsländern.
The same applies to our relationship with developing countries.
Europarl v8

Gleiches gilt übrigens für den Abschuß von Raketen der Hisbollah nach Nordisrael.
Naturally, the same goes for Hizbollah's rocket attacks on northern Israel.
Europarl v8

Gleiches gilt für den Transfer von Krediten für die Beschäftigung.
The same is true regarding the transfer of credits for employment.
Europarl v8

Gleiches gilt für die innere Sicherheit.
The same thing is happening with internal security.
Europarl v8

Gleiches gilt für das ausschließliche Initiativrecht.
The same applies for the monopoly of initiative.
Europarl v8

Gleiches gilt für Genehmigungen und Sicherheitsbescheinigungen.
The same applies to licences and safety certificates.
DGT v2019

Gleiches gilt auch für den Rechnungshof und das Parlament.
This is also true for the Court of Auditors and for Parliament.
Europarl v8

Gleiches gilt für unsere Rolle in Bezug auf die Entwicklungsländer.
The same applies to our role in relation to the developing countries.
Europarl v8