Translation of "Gleiches gilt" in English
Gleiches
gilt
für
den
Hohen
Vertreter.
The
same
thing
applies
to
the
High
Representative.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
den
Justizbereich
und
das
noch
zu
verhandelnde
besonders
wichtige
Justizkapitel.
The
same
applies
to
the
judiciary
and
the
particularly
important
chapter
concerning
the
judicial
system
that
has
not
yet
been
negotiated.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
Zusammenarbeit
mit
Behörden
in
Drittländern.
The
same
applies
to
cooperation
with
authorities
in
third
countries.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
Produktionsverfahren
und
-methoden.
The
same
is
true
for
production
processes
and
methods.
Europarl v8
Gleiches
gilt
auch
für
das
Thema
Innovation.
The
same
for
innovation.
Europarl v8
Gleiches
gilt
auch
für
den
Kommissionspräsidenten.
This
also
goes
for
the
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Gleiches
gilt
im
übrigen
auch
für
die
Satellitenorgane.
And
the
same
applies
to
the
satellite
agencies.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
den
ausführenden
Frachtführer.
The
same
applies
to
the
actual
carrier.
DGT v2019
Gleiches
gilt
für
die
Innenseiten
des
Einbands
des
Passes
oder
Reisedokuments.
The
watermark
may
also
be
dispensed
with
in
the
paper
used
for
the
inside
of
the
passport
or
travel
document
covers.
DGT v2019
Gleiches
gilt
für
die
Inspektionen
durch
die
Behörden.
The
same
applies
to
inspections
by
the
authorities.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
das
Paket
der
bestehenden
und
künftigen
Maßnahmen
für
das
Finanzsystem.
The
same
is
true
of
the
package
of
existing
and
forthcoming
measures
on
the
financial
system.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
Finanzierung
von
Kultur-
und
Bildungsprogrammen.
The
same
applies
to
applications
for
funding
under
cultural
and
educational
programmes.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
UCK,
wie
wir
erkennen
mußten.
The
KLA
is
also
guilty
of
this,
as
we
have
seen.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
den
Bericht
von
Frau
Giannakou.
The
same
applies
to
Mrs
Giannakou'
s
report.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
prüferische
Durchsicht
durch
einen
Abschlussprüfer.
The
same
shall
apply
in
the
case
of
an
auditors'
review.
DGT v2019
Gleiches
gilt
für
die
Überprüfungsklausel
nach
fünf
Jahren.
The
review
clause
of
five
years
is
also
welcome.
Europarl v8
Und
in
der
Demokratie
gilt
gleiches
Recht
für
alle
Abgeordneten.
In
a
democracy,
giving
preference
to
some
Members
over
others
is
forbidden.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
berufliche
Bildung
in
Italien.
The
same
is
true
of
vocational
training
in
Italy.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
Stromerzeugung
aus
Abfallgasen
bei
der
Stahlherstellung.
The
same
applies
to
power
generation
from
waste
gases
in
steel
production.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
Europäische
Kommission.
The
same
can
be
said
for
the
European
Commission.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
Vereinfachung
von
Vorschriften.
The
same
applies
to
the
simplifying
provisions.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
Größe
von
Pizza.
The
same
applies
to
the
size
of
pizzas.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
unser
Verhältnis
zu
Entwicklungsländern.
The
same
applies
to
our
relationship
with
developing
countries.
Europarl v8
Gleiches
gilt
übrigens
für
den
Abschuß
von
Raketen
der
Hisbollah
nach
Nordisrael.
Naturally,
the
same
goes
for
Hizbollah's
rocket
attacks
on
northern
Israel.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
den
Transfer
von
Krediten
für
die
Beschäftigung.
The
same
is
true
regarding
the
transfer
of
credits
for
employment.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
die
innere
Sicherheit.
The
same
thing
is
happening
with
internal
security.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
das
ausschließliche
Initiativrecht.
The
same
applies
for
the
monopoly
of
initiative.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
Genehmigungen
und
Sicherheitsbescheinigungen.
The
same
applies
to
licences
and
safety
certificates.
DGT v2019
Gleiches
gilt
auch
für
den
Rechnungshof
und
das
Parlament.
This
is
also
true
for
the
Court
of
Auditors
and
for
Parliament.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
unsere
Rolle
in
Bezug
auf
die
Entwicklungsländer.
The
same
applies
to
our
role
in
relation
to
the
developing
countries.
Europarl v8