Translation of "Gibt hoffnung" in English

Das gibt uns Hoffnung für die Zukunft.
That gives us hope for the future.
Europarl v8

Oder gibt es noch Hoffnung für Gilad und all die anderen Opfer?
Or is there another hope for Gilad and all the other victims?
Europarl v8

Dieser Schritt gibt Grund zur Hoffnung.
This move encourages hope.
Europarl v8

Jetzt gibt es nämlich Hoffnung, daß die Verhandlungen richtig in Gang kommen.
Now there is some hope of really speeding up the negotiations.
Europarl v8

Für Corus gibt es wenig Hoffnung, dass Carsid ein lebensfähiges Gewinnniveau erreicht.
In Corus’ view, there is little prospect of Carsid achieving a viable level of profit.
DGT v2019

Und dies gibt Grund zur Hoffnung.
And this is a basis for hope.
Europarl v8

Es gibt kaum noch Hoffnung auf eine demokratische Entwicklung.
There is not much hope left for a democratic development.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang gibt es nunmehr Hoffnung auf einen Neubeginn.
There is now hope of a new beginning in that respect.
Europarl v8

Eine schlimme Situation, aber es gibt Hoffnung.
This is a serious situation, but there is hope.
Europarl v8

Die Europäische Union gibt den Minderheiten Hoffnung.
The European Union gives hope to minorities.
Europarl v8

Jetzt, da sein Sohn Präsident geworden ist, gibt es neue Hoffnung.
There is new hope in the air now that his son has become president.
Europarl v8

Herr Méndez de Vigo, dieser Bericht gibt vielen Menschen Hoffnung.
Mr Méndez de Vigo, this report gives hope to many of us.
Europarl v8

Das gibt Anlass zur Hoffnung für den Dialog zwischen beiden Seiten.
That gives us some hope for dialogue between the two sides.
Europarl v8

Ihr Mut gibt Anlass zur Hoffnung auf Veränderungen und Versöhnung in Nordirland.
Their courage gives real hope for change and reconciliation in Northern Ireland.
Europarl v8

Ein weiteres Beispiel, das Hoffnung gibt, kommt aus Brasilien.
Another example which gives cause for hope comes from Brazil.
Europarl v8

Der Kommissionsvorschlag gibt Anlass zu Hoffnung.
The Commission proposal is promising.
Europarl v8

Das ist ein weiterer Weg der wirtschaftlichen Integration, der Hoffnung gibt.
It is not another path of economic migration. It gives hope.
Europarl v8

Dies ist ein gewaltiger Schritt nach vorn, der Grund zur Hoffnung gibt.
This is a leap forward; this is a rising hope.
Europarl v8

Ich glaube, dass es Zeichen der Hoffnung gibt.
I think there are signs of hope.
TED2013 v1.1

Und das, so seltsam es sich anhören mag, gibt mir Hoffnung.
And that, strange as it may sound, gives me hope.
TED2013 v1.1

Ich bin der Beweis, dass es Hoffnung gibt.
I am proof that there is hope.
TED2013 v1.1

Und das bedeutet, es gibt Hoffnung.
And what that means is there's hope.
TED2020 v1

Was gibt euch Hoffnung und inspiriert euch in diesem Zusammenhang?
What gives you hope and inspires you in that context?
TED2020 v1

Sie tröstet uns heute und gibt uns Hoffnung für die Zukunft".
It consoles us for the present and gives us hope of the future."
News-Commentary v14

Daneben gibt es die Hoffnung auf neue Institutionen.
There is also the promise of new institutions.
News-Commentary v14

Aber langsam ändern sich die Dinge, und es gibt Hoffnung am Horizont.
But things are changing slowly and there seems to be a silver lining.
GlobalVoices v2018q4