Translation of "Gezählt werden als" in English

Sie können nicht gezählt, nicht kontrolliert werden als Gruppe.
They cannot be counted, cannot be controlled – as a group, that is.
ParaCrawl v7.1

Die Überbeziehungsweise Unterschreitungen können dabei einfach gezählt werden und als Zählwerte in die Akkumulation eingehen.
The over- or under-shoots, as applicable, can then simply be counted and fed into the accumulation as count values.
EuroPat v2

Die Streichung im Jahr 2004 einer solchen Bestimmung, die in den Leitlinien 2001 verankert worden war [16], zeigt, dass die Kommission bei der Überarbeitung 2004 klar davon ausgegangen ist, dass eine solche Beihilfe ab Inkrafttreten der Leitlinien 2004 nicht länger zu den Ausnahmen von der Unvereinbarkeit mit dem Binnenmarkt gezählt werden und als vereinbar eingestuft werden konnte.
The deletion in 2004 of the specific provision on such aid which was beforehand enshrined in the Guidelines 2001 [16] shows that the Commission, with the 2004 revision, has clearly considered that such aid could not anymore benefit of a derogation from the principle of incompatibility of State aid with the internal market and be considered compatible with it from the date of entry into force of the Guidelines 2004.
DGT v2019

Diese Damen sind auf höchstem Niveau und kann mehr gezählt werden, auf schaffen als ausreichend Gesellschaft oder Unterhaltung für jeden Fall entweder öffentlich oder privat.
These ladies are of the highest caliber and can be counted on to provide more than adequate companionship or entertainment for any event either public or private.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel würde ein â € œIf-then-Elsea € Aussage als eine SLOC gezählt werden, sondern könnte als mehrere DSI gezählt werden.
For example, an “if-then-else†statement would be counted as one SLOC, but might be counted as several DSI.
ParaCrawl v7.1

Von dem in Figur 1 untersten gebogenen Wandabschnitt 2 jeder Reihe, der wenn die aufeinanderfolgenden Wandabschnitte 2 von unten nach oben gezählt werden, auch als "erster" gebogener Wandabschnitt 2 bezeichnet werden kann, erstreckt sich jeweils ein Wandabschnitt 4, der an seinem von dem gebogenen Wandabschnitt 2 entfernten Ende durch eine Schweißnaht 5 mit jeweils einem Ende einer im Querschnitt bandförmigen, ebenfalls dünnwandigen Deckleiste 6 aus Metall fest verbunden ist.
From the lowermost bent wall section 2 of each row in FIG. 1, which, if the consecutive wall sections 2 are counted from the bottom upwards, can also be referred to as the “first” bent wall section 2, extends a wall section 4 in each case which, by its end which is remote from the bent wall section 2, is connected in a fixed manner by a weld seam 5 to one end in each case of a cover strip 6, formed of metal, which is band-shaped in cross section and also thin-walled.
EuroPat v2

Während die Zähleinheit einen Puls "zählt" ist für weitere Zählereignisse "paralysiert", wodurch weniger Pulse gezählt werden, als tatsächlich als Ereignis auftreten.
While the counter unit “counts” a pulse, it is “paralyzed” for further count events, as a result of which fewer pulses are counted than actually occur as events.
EuroPat v2

Beispielsweise kann der bestehende Freisichtwert verringert werden, wenn keine Objekte oder weniger Objekte gezählt werden, als es durch den Freisichtschwellwert angegeben ist.
For example, the existing visibility value may be reduced if no objects or only fewer objects are counted than indicated by the visibility threshold value.
EuroPat v2

In der Aktivitätsperiode der Käfer im Jahr 2017 wurden so viele Käfer gleichzeitig beobachtet, dass sie nicht gezählt werden konnten (mehr als 14 Exemplare).
During the beetle activity period in 2017, more beetles were seen at the same time than could be counted (at least 14 specimens).
ParaCrawl v7.1

Eine Studie, die in der Zeitschrift Proceedings of the National Academy of Sciences veröffentlicht wurde, schätzt, dass in einigen europäischen Ländern die 'importierten' Emissionen – d.h. diejenige, die nicht als europäische Emissionen gezählt werden, – mehr als 30% vom Gesamtwert ausmachen.
A study published in the Proceedings of the US National Academy of Sciences estimates that in some European countries, 'imported' emissions – not counted as European emissions – add up to more than 30% of the total.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Grund, warum diese als Arten von Mara gezählt werden, als Dämonen der Veruntrübungen.
That's why they count as a type of Mara, as demons of defilement.
ParaCrawl v7.1

Insofern das Anderssein in zwei zerfällt, wäre der Geist in seinen Momenten bestimmter, und wenn sie gezählt werden, als Viereinigkeit, oder weil die Menge wieder selbst in zwei Teile, nämlich in gut gebliebne und böse gewordne zerfällt, gar als Fünfeinigkeit ausgedrückt.
In so far as this condition of otherness falls into two parts, Spirit might, as regards its moments, be more exactly expressed numerically as a Quaternity, a four in one, or (because the multiplicity breaks up itself again into two parts, viz. one part which has remained good, the other which has become evil), might even be expressed as a Quinity.
ParaCrawl v7.1

Der Zuschuß des betreffenden Mitgliedstaats darf nicht später gezahlt werden als die Gemeinschaftsbeihilfe.
The contribution of the Member Sute concerned may not be paid out later than the Community contribution.
EUbookshop v2

Provisionen werden an Vertriebspartner gezahlt und werden als finanzielle Verbindlichkeiten erfasst.
Commissions are payable to sales agents and are recorded as financial liabilities.
ParaCrawl v7.1

Provisionen Provisionen werden an Vertriebspartner gezahlt und werden als finanzielle Verbindlichkeiten erfasst.
Commissions Commissions are payable to sales agents and are recorded as financial liabilities.
ParaCrawl v7.1

Wohngeld umfaßt Zuschüsse, die an Rentner gezahlt werden, einschließlich der als Darlehen gewährten Leistungen.
Rent subsidies comprise subsidies paid to pensioners, including amounts paid as loans.
EUbookshop v2

Gezahlte sonstige Produktionsabgaben werden als Teil der Einkommensentstehung der die Steuern zahlenden Einheit verbucht.
Thus, D.41 may be recorded for each subsector under resources as well as under uses.
EUbookshop v2

Alle Aufenthalte darf nicht später gezahlt werden als bei der Ankunft und Anmeldung an der Rezeption.
All the stays have to be paid by arrival at the latest and at the subscription at the reception.
ParaCrawl v7.1

Alle Reservierungen, die nicht in voller Höhe gezahlt werden, werden nicht als gültig ansehen.
All reservations not paid in full will not be considered valid. 1.
ParaCrawl v7.1

Je nach Zinssatz muss beträchtlich mehr zurück gezahlt werden, als der Kredit eigentlich ausgemacht hat.
Becaue of the interest, it has to be paid back more than the amount of the credit.
ParaCrawl v7.1

Es muss nicht erwähnt werden, daß dort höhere Preise gezahlt werden müssen, als normal.
Normally the prices are much more higher than other places in china.
ParaCrawl v7.1

Alle Scatter gewinnt in Schießen gezahlt werden als Münzen und nicht üblich Scatter zahlt.
All scatter wins in Shoot are paid as coins and not customary scatter pays.
ParaCrawl v7.1

Hat die Person, an die die dem Bediensteten zustehende Haushaltszulage nach den vorstehenden Bestimmungen gezahlt werden muss, als Bediensteter selbst Anspruch auf diese Zulage, so wird ihr lediglich der jeweils höhere Betrag gezahlt.
If the person eligible by virtue of the foregoing to receive the household allowance paid in the staff member's name is also eligible to receive this allowance by reason of his or her own status as staff member, that person shall receive the higher of the two allowances only.
DGT v2019

Mieten, die für einzelne Zimmer einer Wohnung gezahlt werden, sind als Beitrag zur Hauptmiete zu betrachten, solange der Eigentümer oder der Hauptmieter selbst weiterhin die Wohnung bewohnt.
Rentals paid for spare rooms within a dwelling shall be considered as a contribution to the main rental as long as the owner or the main tenant continues to occupy the dwelling.
DGT v2019

Die Finanzierung dieser Organisationen ist in der Verordnung Nr. 136/66/EWG geregelt, nach deren Artikel 20d 0,8 % des Erzeugungsbeihilfebetrags an die anerkannten Organisationen und Vereinigungen gezahlt werden, und zwar als Beitrag zur Deckung der Kosten, die ihnen durch ihre Tätigkeiten insgesamt entstehen.
The financing of these organisations is governed by Article 20d of Regulation No 136/66/EEC, which allows 0,8 % of the production aid to be paid to recognised organisations and associations to help finance expenditure incurred by their activities as a whole.
DGT v2019

Über den materiellen Profit hinaus erlangen die Herstellerländer mit der Lieferung von Waffen aber auch politischen Einfluss auf die Bezieherländer, und zwar sowohl durch die Provisionen, die den Mächtigen dieser Länder von den Rüstungsindustrien gezahlt werden, als auch durch die Kontrolle ihrer Waffenarsenale.
However, quite apart from the profits, by supplying arms, producer countries also safeguard political control of purchasing countries, both through the rake-off paid by the arms industries to the governments of these countries and through control of their equipment.
Europarl v8

In Spanien, Portugal und Belgien können in Form von Investitionshilfen gewährte Umstrukturierungsbeihilfen und alle Beihilfen für Sozialmaßnahmen, die nicht unter Artikel 3 fallen und nach dem 1. Januar 1996 gezahlt werden, als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden.
Reconstruction aid granted in Spain, Portugal and Belgium in the form of investment assistance and any assistance for social measures not covered under Article 3 and paid after 1 January 1996 may be considered compatible with the common market.
JRC-Acquis v3.0

Produktivitätsbezogene Prämien, die abonnierten Benutzern von Systemverkäufern in Form von Rabatten auf die Mietgebühren oder Provisionszahlungen gezahlt werden, werden als Vertriebskosten des Systemverkäufers betrachtet und müssen auf durch Flugscheine belegten Segmenten beruhen.
Productivity benefits awarded to subscribers by system vendors in the form of discount on rental charges or commission payments shall be deemed to be distribution costs of the system vendors and shall be based on ticketed segments.
JRC-Acquis v3.0

Ergänzende einzelstaatliche Direktzahlungen, die nicht in Übereinstimmung mit der Genehmigung durch die Kommission gemäß Artikel 143c Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 gezahlt wurden, werden als unzulässige staatliche Beihilfen im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates [40] betrachtet.
Complementary National Direct Payments paid not in conformity with the authorisation by the Commission referred to in Article 143c(6) of Regulation (EC) No 1782/2003 shall be considered as unlawful State aid within the meaning of Council Regulation (EC) No 659/1999 [40].
JRC-Acquis v3.0

Bei Vorhaben, die durch den ESF, den EFRE oder den ELER unterstützt werden, werden Gehälter/Löhne und Unterstützungsgelder, die an Teilnehmer gezahlt werden, als zusätzliche förderfähige Kosten betrachtet, die nicht im Pauschalsatz enthalten sind.
Where the implementation of an operation gives rise to indirect costs, they may be calculated at a flat rate in one of the following ways:
DGT v2019

Andererseits darf die Höhe der Beihilfe «nicht dazu führen, dass für Kohle aus der Gemeinschaft niedrigere Preise gezahlt werden als für Kohle ähnlicher Qualität aus Drittländern».
Secondly, the amount of aid "may not cause delivered prices for Community coal to be lower than those for coal of a similar quality from third countries".
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hält es für ungerecht, daß für gemeinsame Gesellschaften ('joint ventures') höhere Prämien gezahlt werden sollen als für Betriebs­schließungen.
"It is not right that the premiums for joint ventures should be higher then those for final cessation.
TildeMODEL v2018

Bei Vorhaben, die durch den ESF unterstützt werden, werden Gehälter/Löhne und Unterstützungsgelder, die an Teilnehmer gezahlt werden, als zusätzliche förderfähige Kosten betrachtet, die nicht im Pauschalsatz enthalten sind.
For operations supported by the ESF, salaries and allowances paid to participants shall be considered additional eligible cost not included in the flat rate.
TildeMODEL v2018

Der EWSA erachtet den Vorschlag, Entgelte zu berücksichtigen, die gemäß den geplanten Bestimmungen in der Verordnung über die Verwirklichung des einheitlichen europäischen Luftraums gezahlt werden, als vorschnell und zu unpräzise.
The EESC considers that the proposal to include charges paid in accordance with provisions to come in the Regulation on the implementation of the Single European Sky is premature, and too unclear.
TildeMODEL v2018

Daher sollten die höchstzulässigen Vorschüsse, die gezahlt werden können, als Prozentsatz der Direktzahlungen vor der Anpassung gemäß Artikel 26 der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 festgesetzt werden.
Therefore the maximum advances that can be paid should be set as a percentage of the direct payments before the adjustment referred to in Article 26 of Regulation (EU) No 1306/2013.
DGT v2019

Diese Entscheidung legt Schwellenwerte und Kriterien fest, so etwa, dass Erstattungen, die an eine große Mehrheit der Sozialdienste gezahlt werden, automatisch als mit den Wettbewerbsbestimmungen vereinbar gelten und damit von der Verpflichtung zur vorherigen Notifizierung befreit sind.
This decision established the thresholds and criteria in such a way that the compensation received by the vast majority of social services is automatically considered to be compatible with the competition rules and therefore exempt from the obligation of prior notification.
TildeMODEL v2018

Ferner durfte nach den Bestimmungen der Entscheidung Nr. 3632/93/EGKS die Höhe der Beihilfe je Tonne «nicht dazu führen, dass für Kohle aus der Gemeinschaft niedrigere Preise gezahlt werden als für Kohle ähnlicher Qualität aus Drittländern».
In addition, Decision No 3632/93/ECSC provided that the amount of aid per tonne "may not cause delivered prices for Community coal to be lower than those for coal of a similar quality from third countries".
TildeMODEL v2018

So werden insbesondere die Zinsen, die formal einem Dritten (Bank) geschuldet werden, aber faktisch an ein Konzernunternehmen gezahlt werden, als konzerninterne Zinsaufwendungen betrachtet.
In particular, interest formally due to a third party (a bank), but actually paid to a group organisation, is deemed to be intra-group interest paid.
DGT v2019

Die Kommission stellt jedoch fest, dass die Leistungen, die von dem von der CRP-RATP verwalteten Sondersystem an die Rentenberechtigten der RATP gezahlt werden, höher sind als die Leistungen der Rentenempfänger, die dem allgemeinen Rentensystem angeschlossen sind.
The Commission observes however that, at 1 January 2006, the benefits paid to RATP beneficiaries by the special scheme managed by the CRP-RATP are in excess of the benefits paid to employees affiliated to statutory schemes.
DGT v2019