Translation of "Als nächstes werden" in English

Als Nächstes werden die Niederlande und Großbritannien hinzukommen.
The Netherlands and Great Britain are next to be added.
Europarl v8

Zeigt einen Hinweis, welche beiden Spielsteine als nächstes entfernt werden sollten.
Shows a hint, which two tiles to remove next.
KDE4 v2

Abschließend nennt er die Themen, die als nächstes behandelt werden.
Mr Etty also mentioned topics that would be dealt with in future.
TildeMODEL v2018

Als nächstes werden die Kerle das Feld hier anzünden.
The next thing they'll do is set fire to this cane.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes werden wir Conway Twitty für Sie spielen.
Up next, we got a little Conway Twitty coming your way.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes werden sie versuchen, mich zu überreden, dich abzuservieren.
Next, they'll try to talk me into dumping you.
OpenSubtitles v2018

Warten Sie, ich weiß, was Sie als Nächstes sagen werden.
Wait, I know what you're gonna say next.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne Sie und ich weiß, was Sie als Nächstes tun werden.
I do know you and I know what you're gonna do next.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur für das bezahlt, was sie als nächstes tun werden.
I just paid for whatever they're gonna do next.
OpenSubtitles v2018

Als nächstes werden die Arme in eine angespannte Position gebracht, etwa so.
Next, his arms would be raised in a stress pose, like so.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes werden die Alliierten Italien angreifen.
And next the Allies will attack Italy.
OpenSubtitles v2018

Als nächstes werden wir Elias' Rechte Hand töten.
Next up, we kill Elias's right-hand man.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes werden sie hier noch ein Zelt aufbauen.
Soon they're going to pitch a tent here.
OpenSubtitles v2018

Man wusste nie, welcher Trend als Nächstes populär werden würde.
You never knew what trend was gonna hit next.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes... werden sie eine Armee senden.
Next, they will send an army.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht was sie als nächstes tun werden.
I don't know what they'll do next--
OpenSubtitles v2018

Als nächstes werden wir mal ins Roboter-Labor schauen.
So up next we'll take a peek at the robotics lab.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns wirklich klar werden, was wir als nächstes tun werden.
We really need to decide what we're gonna do next.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nicht was sie als nächstes tun werden.
We don't know what they want. We don't know what they're gonna do next.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, die haben keine Ahnung was sie als nächstes sagen werden.
I mean they have no idea what they're gonna say next.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes werden unsere schönen Kandidatinnen... den Badeanzug-Teil unseres Wettbewerbs bestreiten.
Coming up next, our beautiful candidates will participate in the swimsuit portion of the competition.
OpenSubtitles v2018

Als nächstes werden sie wohl eine Gewerkschaft verlangen.
Laborers. Next think you know, they'll want a fucking union.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wo Sie als Nächstes Dienst tun werden?
Do you have any idea where you'll be stationed next?
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes werden Sie uns sagen, dass wir bewusstlos sind.
The next thing you're going to tell us is that we're unconscious.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes werden die Blinden sehen und die Lahmen wieder laufen.
Next, the blind will see and the lame will walk.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns fragen, welche Schritte als Nächstes eingeleitet werden.
What steps, we have to ask, will be taken next?
Europarl v8

Als Nächstes werden sie wohl versuchen, Sie umzubringen.
Are they gonna be tryin' to kill you next?
OpenSubtitles v2018

Jetzt sage ich euch, was wir als nächstes tun werden.
Now, I'll tell you what we're going to do next.
OpenSubtitles v2018

Als Nächstes werden Sie etwas Tollkühnes machen, während ich im Überwachungs-Modus bin.
The next thing you know, you're doing something foolhardy, and I'm in my surveillance mode.
OpenSubtitles v2018