Translation of "Als nächstes werden" in English
Als
Nächstes
werden
die
Niederlande
und
Großbritannien
hinzukommen.
The
Netherlands
and
Great
Britain
are
next
to
be
added.
Europarl v8
Zeigt
einen
Hinweis,
welche
beiden
Spielsteine
als
nächstes
entfernt
werden
sollten.
Shows
a
hint,
which
two
tiles
to
remove
next.
KDE4 v2
Abschließend
nennt
er
die
Themen,
die
als
nächstes
behandelt
werden.
Mr
Etty
also
mentioned
topics
that
would
be
dealt
with
in
future.
TildeMODEL v2018
Als
nächstes
werden
die
Kerle
das
Feld
hier
anzünden.
The
next
thing
they'll
do
is
set
fire
to
this
cane.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
werden
wir
Conway
Twitty
für
Sie
spielen.
Up
next,
we
got
a
little
Conway
Twitty
coming
your
way.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
werden
sie
versuchen,
mich
zu
überreden,
dich
abzuservieren.
Next,
they'll
try
to
talk
me
into
dumping
you.
OpenSubtitles v2018
Warten
Sie,
ich
weiß,
was
Sie
als
Nächstes
sagen
werden.
Wait,
I
know
what
you're
gonna
say
next.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
Sie
und
ich
weiß,
was
Sie
als
Nächstes
tun
werden.
I
do
know
you
and
I
know
what
you're
gonna
do
next.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
für
das
bezahlt,
was
sie
als
nächstes
tun
werden.
I
just
paid
for
whatever
they're
gonna
do
next.
OpenSubtitles v2018
Als
nächstes
werden
die
Arme
in
eine
angespannte
Position
gebracht,
etwa
so.
Next,
his
arms
would
be
raised
in
a
stress
pose,
like
so.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
werden
die
Alliierten
Italien
angreifen.
And
next
the
Allies
will
attack
Italy.
OpenSubtitles v2018
Als
nächstes
werden
wir
Elias'
Rechte
Hand
töten.
Next
up,
we
kill
Elias's
right-hand
man.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
werden
sie
hier
noch
ein
Zelt
aufbauen.
Soon
they're
going
to
pitch
a
tent
here.
OpenSubtitles v2018
Man
wusste
nie,
welcher
Trend
als
Nächstes
populär
werden
würde.
You
never
knew
what
trend
was
gonna
hit
next.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes...
werden
sie
eine
Armee
senden.
Next,
they
will
send
an
army.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht
was
sie
als
nächstes
tun
werden.
I
don't
know
what
they'll
do
next--
OpenSubtitles v2018
Als
nächstes
werden
wir
mal
ins
Roboter-Labor
schauen.
So
up
next
we'll
take
a
peek
at
the
robotics
lab.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
wirklich
klar
werden,
was
wir
als
nächstes
tun
werden.
We
really
need
to
decide
what
we're
gonna
do
next.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nicht
was
sie
als
nächstes
tun
werden.
We
don't
know
what
they
want.
We
don't
know
what
they're
gonna
do
next.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
die
haben
keine
Ahnung
was
sie
als
nächstes
sagen
werden.
I
mean
they
have
no
idea
what
they're
gonna
say
next.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
werden
unsere
schönen
Kandidatinnen...
den
Badeanzug-Teil
unseres
Wettbewerbs
bestreiten.
Coming
up
next,
our
beautiful
candidates
will
participate
in
the
swimsuit
portion
of
the
competition.
OpenSubtitles v2018
Als
nächstes
werden
sie
wohl
eine
Gewerkschaft
verlangen.
Laborers.
Next
think
you
know,
they'll
want
a
fucking
union.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wo
Sie
als
Nächstes
Dienst
tun
werden?
Do
you
have
any
idea
where
you'll
be
stationed
next?
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
werden
Sie
uns
sagen,
dass
wir
bewusstlos
sind.
The
next
thing
you're
going
to
tell
us
is
that
we're
unconscious.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
werden
die
Blinden
sehen
und
die
Lahmen
wieder
laufen.
Next,
the
blind
will
see
and
the
lame
will
walk.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
fragen,
welche
Schritte
als
Nächstes
eingeleitet
werden.
What
steps,
we
have
to
ask,
will
be
taken
next?
Europarl v8
Als
Nächstes
werden
sie
wohl
versuchen,
Sie
umzubringen.
Are
they
gonna
be
tryin'
to
kill
you
next?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sage
ich
euch,
was
wir
als
nächstes
tun
werden.
Now,
I'll
tell
you
what
we're
going
to
do
next.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
werden
Sie
etwas
Tollkühnes
machen,
während
ich
im
Überwachungs-Modus
bin.
The
next
thing
you
know,
you're
doing
something
foolhardy,
and
I'm
in
my
surveillance
mode.
OpenSubtitles v2018