Translation of "Ausgelegt werden als" in English
Die
Steuerungselektronik
kann
erheblich
einfacher
ausgelegt
werden,
als
bei
digitalen
Signalen.
The
control
electronics
can
be
designed
considerably
simpler
than
in
the
case
of
digital
signals.
EuroPat v2
Das
Bild
könnte
ausgelegt
werden,
als
was
Sie
brauchen.
The
image
could
be
designed
as
what
you
need.
ParaCrawl v7.1
Diese
Nut
kann
so
ausgelegt
werden,
dass
sie
als
Sollbruchstelle
dient.
This
groove
can
be
designed
so
that
it
serves
as
a
preset
breaking
point.
EuroPat v2
Das
Verkleidungsbauteil
kann
auch
dünner
ausgelegt
werden
als
übliche
Verkleidungen.
The
covering
component
can
also
be
designed
to
be
thinner
than
usual
coverings.
EuroPat v2
Diese
nachgeschalteten
Systemfilter
müssen
immer
feiner
ausgelegt
werden
als
der
Saugfilter.
These
downstream
system
filters
must
always
be
finer
than
the
suction
filter.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Software-Produkte
sind
mehrsprachig
ausgelegt
und
werden
elektronisch
als
Download
geliefert.
All
our
software
products
are
multi-lingual
and
delivered
electronically
as
downloads.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
muss
jede
Stromversorgungseinheit
stärker
ausgelegt
werden,
als
dies
für
einen
Normalbetrieb
notwendig
ist.
On
the
one
hand,
each
power
supply
unit
must
be
designed
to
be
more
powerful
than
is
necessary
for
normal
operation.
EuroPat v2
Die
dielektrische
Scheibe
kann
gleichzeitig
so
ausgelegt
werden,
dass
sie
als
mechanischer
Kolbenanschlag
dient.
The
dielectric
disc
can
at
the
same
time
be
designed
such
that
the
disc
serves
as
a
mechanical
piston
stop.
EuroPat v2
Die
Antriebsrolle
kann
so
ausgelegt
werden,
dass
sie
als
Rutschkupplung
bei
Überlast
wirkt.
The
driving
roller
can
be
designed
so
as
to
act
as
a
friction
clutch
in
the
case
of
overload.
EuroPat v2
Auch
können
kleinere,
ausgelegt
werden,
als
die
Schranktür,
Bücherregal
Tür,
Wein
Schranktür.
Also
Can
be
designed
smaller,
as
the
cabinet
door,
bookcase
door,
wine
cabinet
door.
ParaCrawl v7.1
Statistiken
können
bekanntlich
insofern
unterschiedlich
ausgelegt
werden,
als
das
belegt
werden
soll,
was
derjenige,
der
sie
auswertet,
nachweisen
möchte.
As
we
all
know,
statistics
often
have
different
interpretations
which
can
mean
just
what
we
want
them
to
mean.
Europarl v8
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1726/2000
könnte
jedoch
so
ausgelegt
werden,
als
seien
nicht
gezielte
Budgethilfen
ausgeschlossen.
Regulation
(EC)
No
1726/2000
could,
however,
be
interpreted
as
excluding
untargeted
budget
support.
DGT v2019
Dieser
Umstand
kann
als
eine
Auszeichnung
und
Wertschätzung
von
Frauen
ausgelegt
werden,
oder
als
ein
Zeichen
für
die
unverhältnismäßige
Ausnutzung
von
Frauen
und
somit
als
Beispiel
von
Ungleichheit.
We
could
say
that
this
situation
distinguishes
and
values
women,
or
that
it
excessively
exploits
them
and
is
an
example
of
inequality.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
Kanada
sind
gehalten,
den
Inhalt
der
Verpflichtung
zur
gerechten
und
billigen
Behandlung
regelmäßig
zu
überprüfen,
um
sich
zu
vergewissern,
dass
sie
ihren
Absichten
(auch
denen,
die
in
dieser
Erklärung
dargelegt
sind)
entspricht
und
nicht
weiter
ausgelegt
werden
kann,
als
von
ihnen
beabsichtigt.
The
European
Union
and
Canada
are
committed
to
review
regularly
the
content
of
the
obligation
to
provide
fair
and
equitable
treatment,
to
ensure
that
it
reflects
their
intentions
(including
as
stated
in
this
Declaration)
and
that
it
will
not
be
interpreted
in
a
broader
manner
than
they
intended.
DGT v2019
Diese
Tatsache
darf
nicht
als
Rechtfertigung
der
abscheulichen
Anschläge
gegen
Zivilbevölkerungen
ausgelegt
werden,
sondern
muss
als
Element
gesehen
werden,
das
für
das
Verständnis
dieses
Phänomens
der
Gewalt
eine
maßgebende
Rolle
spielt.
This
fact
must
not
be
interpreted
as
any
kind
of
justification
for
the
odious
attacks
against
civilian
populations
but
as
a
factor
that
is
crucial
to
understanding
this
phenomenon
of
violence.
Europarl v8
Denn
zu
einem
Zeitpunkt,
da
sich
die
Debatte
über
die
Entwicklung
der
europäischen
Institutionen
gerade
mit
der
Kompetenz
unseres
Hauses
befasst,
hätte
jede
Verspätung
so
ausgelegt
werden
können,
als
seien
die
Abgeordneten
nicht
in
der
Lage,
ein
Dossier
zügig
anzugehen
und
sich
termingerecht
dazu
zu
äußern.
In
fact,
at
a
time
when
the
debate
on
the
development
of
the
European
institutions
is
considering
precisely
the
competence
of
our
House,
any
delay
in
the
consultation
procedure
could
have
been
interpreted
as
a
sign
that
Members
were
incapable
of
dealing
with
an
issue
head-on
and
giving
their
opinion
within
the
allotted
timeframes.
Europarl v8
Dieses
Übereinkommen
behandelt
nicht
die
Frage
der
Rechtmäßigkeit
des
Einsatzes
oder
der
Androhung
des
Einsatzes
von
Kernwaffen
durch
Staaten
und
es
kann
auch
nicht
so
ausgelegt
werden,
als
behandle
es
diese
Frage.
This
Convention
does
not
address,
nor
can
it
be
interpreted
as
addressing,
in
any
way,
the
issue
of
the
legality
of
the
use
or
threat
of
use
of
nuclear
weapons
by
States.
MultiUN v1
Diese
Erklärung
darf
nicht
so
ausgelegt
werden,
als
mindere
oder
beseitige
sie
die
in
Verträgen,
sonstigen
Übereinkünften
und
anderen
konstruktiven
Vereinbarungen
enthaltenen
Rechte
der
indigenen
Völker.
Nothing
in
this
Declaration
may
be
interpreted
as
diminishing
or
eliminating
the
rights
of
indigenous
peoples
contained
in
treaties,
agreements
and
other
constructive
arrangements.
MultiUN v1
Diese
Erklärung
darf
nicht
so
ausgelegt
werden,
als
begründe
sie
für
einen
Staat,
ein
Volk,
eine
Gruppe
oder
eine
Person
irgendein
Recht,
eine
Tätigkeit
auszuüben
oder
eine
Handlung
zu
begehen,
die
gegen
die
Charta
der
Vereinten
Nationen
verstößt.
Nothing
in
this
Declaration
may
be
interpreted
as
implying
for
any
State,
people,
group
or
person
any
right
to
engage
in
any
activity
or
to
perform
any
act
contrary
to
the
Charter
of
the
United
Nations.
MultiUN v1
Der
Ausschuss
weist
darauf
hin,
dass
die
Ermessensfreiheit
in
Bezug
auf
die
Verfolgung
von
Straftaten
-
der
gemeinhin
so
genannte
Opportunitätsgrundsatz
-
sich
an
ordre-public-Erwägungen
orientiert,
und
stellt
fest,
dass
das
Übereinkommen
nicht
so
ausgelegt
werden
darf,
als
stelle
es
die
Existenzberechtigung
dieses
Grundsatzes
in
Frage.
The
Committee
observes
that
the
freedom
to
prosecute
criminal
offences -
commonly
known
as
the
expediency
principle -
is
governed
by
considerations
of
public
policy
and
notes
that
the
Convention
cannot
be
interpreted
as
challenging
the
raison
d'être
of
that
principle.
MultiUN v1
Das
Protokoll
sollte
nicht
so
ausgelegt
werden,
als
begründe
es
Rechte
oder
Pflichten,
die
vor
Gerichten
der
Union
oder
der
Mitgliedstaaten
unmittelbar
geltend
gemacht
werden
können —
As
a
result
of
the
provisional
application
of
the
Protocol,
the
Agreement
is
to
apply
provisionally.
DGT v2019
Der
EWSA
fürchtet,
dass
eine
solche
Formulierung
so
ausgelegt
werden
könnte,
als
seien
Vorschriften
zum
Schutz
von
Verbraucher-,
Arbeitnehmer-
und
Umweltrechten
per
se
„aufwendig“.
The
EESC
is
concerned
that
such
language
might
be
interpreted
as
considering
regulations
that
safeguard
consumer,
labour
and
environmental
rights
to
be
"burdensome"
per
se.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hält
die
vorgeschlagene
Richtlinie
für
einen
wichtigen
Grundstein
der
künftigen
Informationsgesellschaft,
weil
die
grundlegenden
Anforderungen
einfacher
ausgelegt
werden
als
in
den
Richtlinien
91/263/EWG
und
93/97/EWG.
The
Committee
considers
that
the
proposed
directive
will
be
an
important
part
of
the
foundation
for
the
future
information
society,
through
its
lighter
interpretation
of
essential
requirements
than
was
used
in
Directives
91/263/EEC
and
93/97/EEC.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
besorgt,
dass
eine
solche
Formulierung
so
ausgelegt
werden
könnte,
als
seien
Vorschriften
zum
Schutz
von
Verbraucher-,
Arbeitnehmer-
und
Umweltrechten
per
se
„aufwendig“
und
sollten
deshalb
nicht
berücksichtigt
werden.
The
EESC
is
concerned
that
such
language
might
be
interpreted
as
considering
regulations
that
safeguard
consumer,
labour
and
environmental
rights
as
"burdensome"
per
se
and
therefore
not
be
considered.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
besorgt,
dass
eine
solche
Formulierung
so
ausgelegt
werden
könnte,
als
seien
Vorschriften
zum
Schutz
von
Verbraucher-,
Arbeitnehmer-
und
Umweltrechten
per
se
„aufwendig“.
The
EESC
is
concerned
that
such
language
might
be
interpreted
as
considering
regulations
that
safeguard
consumer,
labour
and
environmental
rights
to
be
"burdensome"
per
se.
TildeMODEL v2018