Translation of "Ausgelegt werden als" in English

Die Steuerungselektronik kann erheblich einfacher ausgelegt werden, als bei digitalen Signalen.
The control electronics can be designed considerably simpler than in the case of digital signals.
EuroPat v2

Das Bild könnte ausgelegt werden, als was Sie brauchen.
The image could be designed as what you need.
ParaCrawl v7.1

Diese Nut kann so ausgelegt werden, dass sie als Sollbruchstelle dient.
This groove can be designed so that it serves as a preset breaking point.
EuroPat v2

Das Verkleidungsbauteil kann auch dünner ausgelegt werden als übliche Verkleidungen.
The covering component can also be designed to be thinner than usual coverings.
EuroPat v2

Diese nachgeschalteten Systemfilter müssen immer feiner ausgelegt werden als der Saugfilter.
These downstream system filters must always be finer than the suction filter.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere Software-Produkte sind mehrsprachig ausgelegt und werden elektronisch als Download geliefert.
All our software products are multi-lingual and delivered electronically as downloads.
ParaCrawl v7.1

Zum einen muss jede Stromversorgungseinheit stärker ausgelegt werden, als dies für einen Normalbetrieb notwendig ist.
On the one hand, each power supply unit must be designed to be more powerful than is necessary for normal operation.
EuroPat v2

Die dielektrische Scheibe kann gleichzeitig so ausgelegt werden, dass sie als mechanischer Kolbenanschlag dient.
The dielectric disc can at the same time be designed such that the disc serves as a mechanical piston stop.
EuroPat v2

Die Antriebsrolle kann so ausgelegt werden, dass sie als Rutschkupplung bei Überlast wirkt.
The driving roller can be designed so as to act as a friction clutch in the case of overload.
EuroPat v2

Auch können kleinere, ausgelegt werden, als die Schranktür, Bücherregal Tür, Wein Schranktür.
Also Can be designed smaller, as the cabinet door, bookcase door, wine cabinet door.
ParaCrawl v7.1

Statistiken können bekanntlich insofern unterschiedlich ausgelegt werden, als das belegt werden soll, was derjenige, der sie auswertet, nachweisen möchte.
As we all know, statistics often have different interpretations which can mean just what we want them to mean.
Europarl v8

Die Verordnung (EG) Nr. 1726/2000 könnte jedoch so ausgelegt werden, als seien nicht gezielte Budgethilfen ausgeschlossen.
Regulation (EC) No 1726/2000 could, however, be interpreted as excluding untargeted budget support.
DGT v2019

Dieser Umstand kann als eine Auszeichnung und Wertschätzung von Frauen ausgelegt werden, oder als ein Zeichen für die unverhältnismäßige Ausnutzung von Frauen und somit als Beispiel von Ungleichheit.
We could say that this situation distinguishes and values women, or that it excessively exploits them and is an example of inequality.
Europarl v8

Die Europäische Union und Kanada sind gehalten, den Inhalt der Verpflichtung zur gerechten und billigen Behandlung regelmäßig zu überprüfen, um sich zu vergewissern, dass sie ihren Absichten (auch denen, die in dieser Erklärung dargelegt sind) entspricht und nicht weiter ausgelegt werden kann, als von ihnen beabsichtigt.
The European Union and Canada are committed to review regularly the content of the obligation to provide fair and equitable treatment, to ensure that it reflects their intentions (including as stated in this Declaration) and that it will not be interpreted in a broader manner than they intended.
DGT v2019

Diese Tatsache darf nicht als Rechtfertigung der abscheulichen Anschläge gegen Zivilbevölkerungen ausgelegt werden, sondern muss als Element gesehen werden, das für das Verständnis dieses Phänomens der Gewalt eine maßgebende Rolle spielt.
This fact must not be interpreted as any kind of justification for the odious attacks against civilian populations but as a factor that is crucial to understanding this phenomenon of violence.
Europarl v8

Denn zu einem Zeitpunkt, da sich die Debatte über die Entwicklung der europäischen Institutionen gerade mit der Kompetenz unseres Hauses befasst, hätte jede Verspätung so ausgelegt werden können, als seien die Abgeordneten nicht in der Lage, ein Dossier zügig anzugehen und sich termingerecht dazu zu äußern.
In fact, at a time when the debate on the development of the European institutions is considering precisely the competence of our House, any delay in the consultation procedure could have been interpreted as a sign that Members were incapable of dealing with an issue head-on and giving their opinion within the allotted timeframes.
Europarl v8

Dieses Übereinkommen behandelt nicht die Frage der Rechtmäßigkeit des Einsatzes oder der Androhung des Einsatzes von Kernwaffen durch Staaten und es kann auch nicht so ausgelegt werden, als behandle es diese Frage.
This Convention does not address, nor can it be interpreted as addressing, in any way, the issue of the legality of the use or threat of use of nuclear weapons by States.
MultiUN v1

Diese Erklärung darf nicht so ausgelegt werden, als mindere oder beseitige sie die in Verträgen, sonstigen Übereinkünften und anderen konstruktiven Vereinbarungen enthaltenen Rechte der indigenen Völker.
Nothing in this Declaration may be interpreted as diminishing or eliminating the rights of indigenous peoples contained in treaties, agreements and other constructive arrangements.
MultiUN v1

Diese Erklärung darf nicht so ausgelegt werden, als begründe sie für einen Staat, ein Volk, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, die gegen die Charta der Vereinten Nationen verstößt.
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, people, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations.
MultiUN v1

Der Ausschuss weist darauf hin, dass die Ermessensfreiheit in Bezug auf die Verfolgung von Straftaten - der gemeinhin so genannte Opportunitätsgrundsatz - sich an ordre-public-Erwägungen orientiert, und stellt fest, dass das Übereinkommen nicht so ausgelegt werden darf, als stelle es die Existenzberechtigung dieses Grundsatzes in Frage.
The Committee observes that the freedom to prosecute criminal offences - commonly known as the expediency principle - is governed by considerations of public policy and notes that the Convention cannot be interpreted as challenging the raison d'être of that principle.
MultiUN v1

Das Protokoll sollte nicht so ausgelegt werden, als begründe es Rechte oder Pflichten, die vor Gerichten der Union oder der Mitgliedstaaten unmittelbar geltend gemacht werden können —
As a result of the provisional application of the Protocol, the Agreement is to apply provisionally.
DGT v2019

Der EWSA fürchtet, dass eine solche Formulierung so ausgelegt werden könnte, als seien Vorschriften zum Schutz von Verbraucher-, Arbeitnehmer- und Umweltrechten per se „aufwendig“.
The EESC is concerned that such language might be interpreted as considering regulations that safeguard consumer, labour and environmental rights to be "burdensome" per se.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hält die vorgeschlagene Richtlinie für einen wichtigen Grundstein der künftigen Informationsgesellschaft, weil die grundlegenden Anforderungen einfacher ausgelegt werden als in den Richtlinien 91/263/EWG und 93/97/EWG.
The Committee considers that the proposed directive will be an important part of the foundation for the future information society, through its lighter interpretation of essential requirements than was used in Directives 91/263/EEC and 93/97/EEC.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist besorgt, dass eine solche Formulierung so ausgelegt werden könnte, als seien Vorschriften zum Schutz von Verbraucher-, Arbeitnehmer- und Umweltrechten per se „aufwendig“ und sollten deshalb nicht berücksichtigt werden.
The EESC is concerned that such language might be interpreted as considering regulations that safeguard consumer, labour and environmental rights as "burdensome" per se and therefore not be considered.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist besorgt, dass eine solche Formulierung so ausgelegt werden könnte, als seien Vorschriften zum Schutz von Verbraucher-, Arbeitnehmer- und Umweltrechten per se „aufwendig“.
The EESC is concerned that such language might be interpreted as considering regulations that safeguard consumer, labour and environmental rights to be "burdensome" per se.
TildeMODEL v2018