Translation of "Gewisser weise" in English

In gewisser Weise haben wir Menschen eine Lektion erteilt bekommen.
To a certain extent, we have been taught a lesson.
Europarl v8

Sie muß in gewisser Weise dynamisch sein.
It must to some degree be dynamic.
Europarl v8

Aus diesen Erfahrungen müssen wir in gewisser Weise lernen, meine ich.
I believe we must, one way or another, take these experiences to heart.
Europarl v8

Das ist meines Erachtens in gewisser Weise der richtige Ansatz.
I think that is, in a way, the right approach.
Europarl v8

Diese Mittel werden in gewisser Weise nicht immer den besten Projekte zugwiesen.
To a certain extent they are earmarked so that the best projects do not always get selected.
Europarl v8

Wahrheit ist schlicht, unmajestätisch, in gewisser Weise republikanisch.
Truth is humble, non-majestic and republican to a certain extent.
Europarl v8

Wir sind in gewisser Weise Opfer unserer eigenen Initiativen geworden.
We have to some extent become victims of our own initiatives.
Europarl v8

Wir müssen die Kräfte des Marktes in gewisser Weise begrenzen.
We have to have some limitations on the forces of the market.
Europarl v8

In gewisser Weise handelt es sich hier um eine administrative Abstimmung.
This vote is, to some extent, purely administrative.
Europarl v8

Dies kann in gewisser Weise den Erzeugern der wettbewerbsfähigeren Länder Rechnung tragen.
To a certain extent this would satisfy the producers of those countries which are more competitive.
Europarl v8

In gewisser Weise verfolgen wir einen nur sehr eingeschränkten Ansatz.
To some extent we have a blinkered approach.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuß war in gewisser Weise der Hilfsausschuß.
The Committee on Budgets, in a sense, has been the auxiliary committee.
Europarl v8

Heute mache ich mir in gewisser Weise Sorgen.
Today, I am somewhat concerned.
Europarl v8

Wir haben in gewisser Weise über eine virtuelle Wirtschaft abzustimmen.
In a way, we are being asked to vote on virtual savings.
Europarl v8

Chemikalien sind ja in gewisser Weise die Geißel der Gesellschaft.
In one way chemicals are the curse of society.
Europarl v8

Die Verkehrssicherheit erinnert in gewisser Weise an den Umweltschutz.
In a way, traffic safety is comparable to the protection of the environment.
Europarl v8

In gewisser Weise ist dies doch normal.
In a certain sense all this is quite natural.
Europarl v8

In allen Mitgliedstaaten werden Glücksspiele in gewisser Weise geregelt.
In all Member States gambling is regulated to some extent.
Europarl v8

In gewisser Weise spiegelt sich dies in den Sprachen wider.
This is reflected in a certain manner in languages.
Europarl v8

In gewisser Weise hatten sie damit also ihre Situation selbst verschuldet.
In a way they had, then, more or less brought the situation on themselves.
Europarl v8

Wie gesagt: Das Ganze ist in gewisser Weise ein ehrlicher Bericht.
As I have said: it is in some respects a very honest report.
Europarl v8

In gewisser Weise ist dieser Artikel 2 ein Scheinartikel.
To some extent, Article 2 is a phantom clause.
Europarl v8