Translation of "Gewisser weise" in English
In
gewisser
Weise
haben
wir
Menschen
eine
Lektion
erteilt
bekommen.
To
a
certain
extent,
we
have
been
taught
a
lesson.
Europarl v8
Sie
muß
in
gewisser
Weise
dynamisch
sein.
It
must
to
some
degree
be
dynamic.
Europarl v8
Aus
diesen
Erfahrungen
müssen
wir
in
gewisser
Weise
lernen,
meine
ich.
I
believe
we
must,
one
way
or
another,
take
these
experiences
to
heart.
Europarl v8
Das
ist
meines
Erachtens
in
gewisser
Weise
der
richtige
Ansatz.
I
think
that
is,
in
a
way,
the
right
approach.
Europarl v8
Diese
Mittel
werden
in
gewisser
Weise
nicht
immer
den
besten
Projekte
zugwiesen.
To
a
certain
extent
they
are
earmarked
so
that
the
best
projects
do
not
always
get
selected.
Europarl v8
Wahrheit
ist
schlicht,
unmajestätisch,
in
gewisser
Weise
republikanisch.
Truth
is
humble,
non-majestic
and
republican
to
a
certain
extent.
Europarl v8
Wir
sind
in
gewisser
Weise
Opfer
unserer
eigenen
Initiativen
geworden.
We
have
to
some
extent
become
victims
of
our
own
initiatives.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Kräfte
des
Marktes
in
gewisser
Weise
begrenzen.
We
have
to
have
some
limitations
on
the
forces
of
the
market.
Europarl v8
In
gewisser
Weise
handelt
es
sich
hier
um
eine
administrative
Abstimmung.
This
vote
is,
to
some
extent,
purely
administrative.
Europarl v8
Dies
kann
in
gewisser
Weise
den
Erzeugern
der
wettbewerbsfähigeren
Länder
Rechnung
tragen.
To
a
certain
extent
this
would
satisfy
the
producers
of
those
countries
which
are
more
competitive.
Europarl v8
In
gewisser
Weise
verfolgen
wir
einen
nur
sehr
eingeschränkten
Ansatz.
To
some
extent
we
have
a
blinkered
approach.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuß
war
in
gewisser
Weise
der
Hilfsausschuß.
The
Committee
on
Budgets,
in
a
sense,
has
been
the
auxiliary
committee.
Europarl v8
Heute
mache
ich
mir
in
gewisser
Weise
Sorgen.
Today,
I
am
somewhat
concerned.
Europarl v8
Wir
haben
in
gewisser
Weise
über
eine
virtuelle
Wirtschaft
abzustimmen.
In
a
way,
we
are
being
asked
to
vote
on
virtual
savings.
Europarl v8
Chemikalien
sind
ja
in
gewisser
Weise
die
Geißel
der
Gesellschaft.
In
one
way
chemicals
are
the
curse
of
society.
Europarl v8
Die
Verkehrssicherheit
erinnert
in
gewisser
Weise
an
den
Umweltschutz.
In
a
way,
traffic
safety
is
comparable
to
the
protection
of
the
environment.
Europarl v8
In
gewisser
Weise
ist
dies
doch
normal.
In
a
certain
sense
all
this
is
quite
natural.
Europarl v8
In
allen
Mitgliedstaaten
werden
Glücksspiele
in
gewisser
Weise
geregelt.
In
all
Member
States
gambling
is
regulated
to
some
extent.
Europarl v8
In
gewisser
Weise
spiegelt
sich
dies
in
den
Sprachen
wider.
This
is
reflected
in
a
certain
manner
in
languages.
Europarl v8
In
gewisser
Weise
hatten
sie
damit
also
ihre
Situation
selbst
verschuldet.
In
a
way
they
had,
then,
more
or
less
brought
the
situation
on
themselves.
Europarl v8
Wie
gesagt:
Das
Ganze
ist
in
gewisser
Weise
ein
ehrlicher
Bericht.
As
I
have
said:
it
is
in
some
respects
a
very
honest
report.
Europarl v8
In
gewisser
Weise
ist
dieser
Artikel
2
ein
Scheinartikel.
To
some
extent,
Article
2
is
a
phantom
clause.
Europarl v8