Translation of "Auf gewisse art und weise" in English
Auf
gewisse
Art
und
Weise
handeln
wir
instinktiv
wie
Tiere.
We...
we're
on
some
level
like
animals,
instinctual.
OpenSubtitles v2018
Ganz
ehrlich...
auf
gewisse
Art
und
Weise
sind
wir
uns
sehr
ähnlich.
To
tell
you
the
truth
there's
a
way
in
which
you
and
I
are
very
much
alike.
OpenSubtitles v2018
Also
ist
dies
-
auf
gewisse
Art
und
Weise
-
prahlerisch.
So
this
is--in
some
ways--ostentatious.
QED v2.0a
Auf
gewisse
Art
und
Weise
hat
sich
mein
Leben
sehr
positiv
verändert.
It
has
been
a
positive
thing
in
many
respects.
ParaCrawl v7.1
Auf
eine
gewisse
Art
und
Weise
bringt
das
Farbe
ins
Spiel.
In
a
way,
this
brings
some
colour
into
my
work.
ParaCrawl v7.1
In
Afrika
steht
die
Zeit
sowieso
auf
eine
gewisse
Art
und
Weise
still.
In
Africa
the
time
also
stands
still
in
a
certain
way.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
denke,
ich
sammle
auf
gewisse
Art
und
Weise
schon
Material.
But
I
think
I
am
definitely
collecting
material
in
a
certain
sense.
ParaCrawl v7.1
Nun,
die
Begrenzung
ist
in
der
Tat
da,
auf
eine
gewisse
Art
und
Weise.
Well,
you
know,
in
effect,
the
boundary's
really
there,
in
a
certain
sense.
TED2013 v1.1
Sie
sagten
es
würde
auf
gewisse
Art
und
Weise
zu
viel
ernsthafteren
Bemühungen
führen.
They
said
it
would
get
in
the
way
of
more
serious
endeavors.
Aha.
OpenSubtitles v2018
Dank
des
Hotelzimmers
kann
auf
gewisse
Art
und
Weise
auch
die
Anonymität
gewahrt
werden.
Thanks
to
the
hotel
room,
the
anonymity
can
be
maintained
in
some
way.
ParaCrawl v7.1
Auf
eine
gewisse
Art
und
Weise
ist
meine
Arbeit
durch
die
jüdische
Kultur
beeinflusst.
In
some
way,
my
work
is
influenced
by
the
Jewish
culture.
ParaCrawl v7.1
Alle
zwei
bis
drei
Stunden
tankt
er
auf
gewisse
Weise
oder
Art
und
Weise
wieder.
Every
two
to
three
hours
he
refuels
in
some
manner
or
fashion.
ParaCrawl v7.1
Also,
auf
eine
gewisse
Art
und
Weise,
ist
es
wohl
auch
ein
glückliches
Ende.
So
I
guess
in
that
way,
it
is
a
happy
ending.
ParaCrawl v7.1
Auf
gewisse
Art
und
Weise
betreten
wir
eine
Dämmerwelt
zwischen
dem
Spirituellen
und
dem
Physischen.
In
a
way,
it's
like
we
are
entering
a
twilight
world
between
the
spiritual
and
physical.
ParaCrawl v7.1
Doch
auf
gewisse
Art
und
Weise
hat
die
andauernde
Armut
dazu
beigetragen
das
Regime
zu
festigen.
Yet
in
a
sense,
persistent
poverty
has
helped
prop
up
the
regime.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
Angst,
aber
du
musst
es
auf
eine
gewisse
Art
und
Weise
akzeptieren.
I
don't
know,
you're
scared
but
you
have
accepted
it,
in
a
way.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
weil
wir
von
einer
der
ersten
Maßnahmen
zur
Umsetzung
einer
extrem
bedeutenden
Verordnung
sprechen,
die
auf
gewisse
Art
und
Weise
diese
Wahlperiode
geprägt
hat,
nämlich
der
REACH-Verordnung.
Secondly,
because
we
are
debating
one
of
the
first
measures
to
implement
the
extremely
significant
regulation
that
has,
in
a
way,
marked
this
parliamentary
term,
that
is
to
say
REACH.
Europarl v8
Es
wäre
enttäuschend,
wenn
der
Rat
durch
nicht
bindende
Erklärungen
die
Botschaft
vermitteln
würde,
dass
er
auf
eine
gewisse
Art
und
Weise
auf
"zwei
Hochzeiten
tanzen"
will,
indem
er,
wie
im
abschließenden
Kompromiss
erkennbar,
eine
faire
Machtverteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
GEREK
und
der
Kommission
ablehnt.
It
would
be
disappointing
if
the
Council,
through
non-binding
declarations,
put
across
the
message
that
it
somehow
wanted
to
have
its
cake
and
eat
it
by
denying
a
fair
balance
of
powers
between
Member
States,
BEREC
and
the
Commission,
as
emerged
in
the
final
compromise.
Europarl v8
Auf
gewisse
Art
und
Weise
stimmt
das,
jedoch
verhinderten
enge
Terminvorgaben
und
die
Umstände
sowie
eine
gesetzgebende
und
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
eine
effektive
Überwachung.
In
a
sense,
that
is
true,
but
with
such
deadlines
and
in
such
circumstances,
and
as
a
result
of
such
legislative
and
interinstitutional
cooperation
as
did
not
allow
for
effective
oversight.
Europarl v8
Im
übrigen
scheint
mir,
daß
die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
auf
eine
gewisse
Art
und
Weise
mißbraucht
wird,
um
der
Europäischen
Union
mehr
legislative
Befugnisse
zu
geben,
als
sie
jetzt
hat.
In
general
it
is
my
view
that
one
would
be
misusing
employees'
freedom
of
movement
in
order
to
attribute
greater
legislative
powers
to
the
European
Union
than
it
currently
has.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auch
auf
die
Besorgnis
einiger
dieser
Länder
eingehen,
die
sich
auf
gewisse
Art
und
Weise
in
die
zweite
Reihe
gestellt
sehen.
While
on
the
subject,
I
should
also
like
to
point
out
the
concern
which
can
be
observed
in
some
of
those
countries
that
they
may
be
relegated
to
a
sort
of
"second
division'
.
Europarl v8
Es
ist
interessant,
darüber
nachzudenken,
dass
unser
Übereinkommen,
das
im
Mai
2001
geschlossen
wurde,
und
wodurch
15
Mitgliedstaaten
mit
unterschiedlichen
Traditionen,
Kulturen
und
Herangehensweisen
gemeinsam
den
Weg
der
Offenheit
und
Transparenz
eingeschlagen
haben,
auf
gewisse
Art
und
Weise
historisch
war.
It
is
interesting
to
reflect
that
what
we
achieved
in
our
agreement
in
May
2001
was
somehow
historic,
amongst
15
Member
States
moving
from
different
traditions
and
cultures,
and
different
approaches,
to
openness
and
transparency.
Europarl v8
Es
ist
nur
logisch,
dass
wir
durch
die
Unterstreichung
der
Bedeutung
und
Notwendigkeit
der
Kohäsionspolitik
auf
gewisse
Art
und
Weise
auch
sicherstellen
möchten,
dass
die
betreffende
gemeinsame
europäische
Politik
während
der
bevorstehenden
Haushaltsdebatten
konsolidiert
und
nicht
fragmentiert
wird.
It
only
follows
that
by
underlining
the
importance
and
necessity
of
the
cohesion
policy,
in
a
sense,
we
also
want
to
ensure
that
during
the
upcoming
budget
debates,
the
common
European
policy
at
issue
becomes
consolidated,
not
fragmented.
Europarl v8
Das
Ziel
dieser
Botschaften
ist
nicht,
die
Zielpersonen
zu
täuschen,
sondern
auf
gewisse
Art
und
Weise
eine
selbsterfüllende
Prophezeiung
zu
erfüllen,
indem
dafür
gesorgt
wird,
dass
sie
wahr
werden.
The
aim
of
these
messages
is
not
to
trick
their
target
audience,
but
to
establish
a
sort
of
self-fulfilling
prophecy
by
ensuring
that
they
come
true.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
somit
genutzt
werden,
um
Einzelpersonen
anzuleiten,
auf
eine
gewisse
Art
und
Weise
zu
handeln.
Social
norms
can
be
used
to
encourage
individuals
to
act
in
a
given
way.
TildeMODEL v2018
Hör
mal,
ich
weiß,
dass
du
dazu
veranlagt
bist,
auf
eine
gewisse
Art
und
Weise
zu
denken,...
aber
wie
hast
du
es
geschafft,
dass
wir
mehr
Geld
haben,
eine
schlechte
Sache
ist?
I
know
you
are
hardwired
to
think
a
certain
way,
but
how
have
you
turned
us
having
more
money
into
a
bad
thing?
OpenSubtitles v2018
Er
fickt
die
Nanny
seines
Sohnes,
die
zufällig
jung
und
wunderschön
ist,
und
uns
alle
auf
gewisse
Art
und
Weise
bedroht
und
entzückt.
He's
fucking
his
son's
nanny,
who
happens
to
be
young
and
beautiful,
threatens
and
delights
all
of
us
in
some
way.
OpenSubtitles v2018