Translation of "Auf gewisse art und weise" in English

Auf gewisse Art und Weise handeln wir instinktiv wie Tiere.
We... we're on some level like animals, instinctual.
OpenSubtitles v2018

Ganz ehrlich... auf gewisse Art und Weise sind wir uns sehr ähnlich.
To tell you the truth there's a way in which you and I are very much alike.
OpenSubtitles v2018

Also ist dies - auf gewisse Art und Weise - prahlerisch.
So this is--in some ways--ostentatious.
QED v2.0a

Auf gewisse Art und Weise hat sich mein Leben sehr positiv verändert.
It has been a positive thing in many respects.
ParaCrawl v7.1

Auf eine gewisse Art und Weise bringt das Farbe ins Spiel.
In a way, this brings some colour into my work.
ParaCrawl v7.1

In Afrika steht die Zeit sowieso auf eine gewisse Art und Weise still.
In Africa the time also stands still in a certain way.
ParaCrawl v7.1

Aber ich denke, ich sammle auf gewisse Art und Weise schon Material.
But I think I am definitely collecting material in a certain sense.
ParaCrawl v7.1

Nun, die Begrenzung ist in der Tat da, auf eine gewisse Art und Weise.
Well, you know, in effect, the boundary's really there, in a certain sense.
TED2013 v1.1

Sie sagten es würde auf gewisse Art und Weise zu viel ernsthafteren Bemühungen führen.
They said it would get in the way of more serious endeavors. Aha.
OpenSubtitles v2018

Dank des Hotelzimmers kann auf gewisse Art und Weise auch die Anonymität gewahrt werden.
Thanks to the hotel room, the anonymity can be maintained in some way.
ParaCrawl v7.1

Auf eine gewisse Art und Weise ist meine Arbeit durch die jüdische Kultur beeinflusst.
In some way, my work is influenced by the Jewish culture.
ParaCrawl v7.1

Alle zwei bis drei Stunden tankt er auf gewisse Weise oder Art und Weise wieder.
Every two to three hours he refuels in some manner or fashion.
ParaCrawl v7.1

Also, auf eine gewisse Art und Weise, ist es wohl auch ein glückliches Ende.
So I guess in that way, it is a happy ending.
ParaCrawl v7.1

Auf gewisse Art und Weise betreten wir eine Dämmerwelt zwischen dem Spirituellen und dem Physischen.
In a way, it's like we are entering a twilight world between the spiritual and physical.
ParaCrawl v7.1

Doch auf gewisse Art und Weise hat die andauernde Armut dazu beigetragen das Regime zu festigen.
Yet in a sense, persistent poverty has helped prop up the regime.
ParaCrawl v7.1

Du hast Angst, aber du musst es auf eine gewisse Art und Weise akzeptieren.
I don't know, you're scared but you have accepted it, in a way.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, weil wir von einer der ersten Maßnahmen zur Umsetzung einer extrem bedeutenden Verordnung sprechen, die auf gewisse Art und Weise diese Wahlperiode geprägt hat, nämlich der REACH-Verordnung.
Secondly, because we are debating one of the first measures to implement the extremely significant regulation that has, in a way, marked this parliamentary term, that is to say REACH.
Europarl v8

Es wäre enttäuschend, wenn der Rat durch nicht bindende Erklärungen die Botschaft vermitteln würde, dass er auf eine gewisse Art und Weise auf "zwei Hochzeiten tanzen" will, indem er, wie im abschließenden Kompromiss erkennbar, eine faire Machtverteilung zwischen den Mitgliedstaaten, GEREK und der Kommission ablehnt.
It would be disappointing if the Council, through non-binding declarations, put across the message that it somehow wanted to have its cake and eat it by denying a fair balance of powers between Member States, BEREC and the Commission, as emerged in the final compromise.
Europarl v8

Auf gewisse Art und Weise stimmt das, jedoch verhinderten enge Terminvorgaben und die Umstände sowie eine gesetzgebende und interinstitutionelle Zusammenarbeit eine effektive Überwachung.
In a sense, that is true, but with such deadlines and in such circumstances, and as a result of such legislative and interinstitutional cooperation as did not allow for effective oversight.
Europarl v8

Im übrigen scheint mir, daß die Freizügigkeit der Arbeitnehmer auf eine gewisse Art und Weise mißbraucht wird, um der Europäischen Union mehr legislative Befugnisse zu geben, als sie jetzt hat.
In general it is my view that one would be misusing employees' freedom of movement in order to attribute greater legislative powers to the European Union than it currently has.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auch auf die Besorgnis einiger dieser Länder eingehen, die sich auf gewisse Art und Weise in die zweite Reihe gestellt sehen.
While on the subject, I should also like to point out the concern which can be observed in some of those countries that they may be relegated to a sort of "second division' .
Europarl v8

Es ist interessant, darüber nachzudenken, dass unser Übereinkommen, das im Mai 2001 geschlossen wurde, und wodurch 15 Mitgliedstaaten mit unterschiedlichen Traditionen, Kulturen und Herangehensweisen gemeinsam den Weg der Offenheit und Transparenz eingeschlagen haben, auf gewisse Art und Weise historisch war.
It is interesting to reflect that what we achieved in our agreement in May 2001 was somehow historic, amongst 15 Member States moving from different traditions and cultures, and different approaches, to openness and transparency.
Europarl v8

Es ist nur logisch, dass wir durch die Unterstreichung der Bedeutung und Notwendigkeit der Kohäsionspolitik auf gewisse Art und Weise auch sicherstellen möchten, dass die betreffende gemeinsame europäische Politik während der bevorstehenden Haushaltsdebatten konsolidiert und nicht fragmentiert wird.
It only follows that by underlining the importance and necessity of the cohesion policy, in a sense, we also want to ensure that during the upcoming budget debates, the common European policy at issue becomes consolidated, not fragmented.
Europarl v8

Das Ziel dieser Botschaften ist nicht, die Zielpersonen zu täuschen, sondern auf gewisse Art und Weise eine selbsterfüllende Prophezeiung zu erfüllen, indem dafür gesorgt wird, dass sie wahr werden.
The aim of these messages is not to trick their target audience, but to establish a sort of self-fulfilling prophecy by ensuring that they come true.
TildeMODEL v2018

Sie kann somit genutzt werden, um Einzelpersonen anzuleiten, auf eine gewisse Art und Weise zu handeln.
Social norms can be used to encourage individuals to act in a given way.
TildeMODEL v2018

Hör mal, ich weiß, dass du dazu veranlagt bist, auf eine gewisse Art und Weise zu denken,... aber wie hast du es geschafft, dass wir mehr Geld haben, eine schlechte Sache ist?
I know you are hardwired to think a certain way, but how have you turned us having more money into a bad thing?
OpenSubtitles v2018

Er fickt die Nanny seines Sohnes, die zufällig jung und wunderschön ist, und uns alle auf gewisse Art und Weise bedroht und entzückt.
He's fucking his son's nanny, who happens to be young and beautiful, threatens and delights all of us in some way.
OpenSubtitles v2018