Translation of "Gestriges treffen" in English
Meine
Liebe,
dein
gestriges
Treffen
war
ein
großer
Schritt
vorwärts.
My
dear,
your
meeting
yesterday
was
a
huge
step
forward.
ParaCrawl v7.1
Das
war
also
der
Grund
für
ihr
gestriges
Treffen
dort
sollte
sie
Ihnen
den
USB-Stick
übergeben.
So
that's
why
you
were
meeting
yesterday--
she
was
supposed
to
hand
you
over
the
flash
drive.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
gestrigen
Treffen
des
Ständigen
Veterinärausschusses
wurde
die
Lage
erneut
ausgewertet.
The
situation
was
reviewed
at
a
meeting
of
the
Standing
Veterinary
Committee
yesterday.
Europarl v8
Dies
wurde
auch
bei
dem
gestrigen
Treffen
mit
der
Vizepräsidentin
diskutiert.
This
too
was
discussed
at
yesterday's
meeting
with
the
Vice-President.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
warum
Tom
nicht
beim
gestrigen
Treffen
war.
I
wonder
why
Tom
wasn't
at
the
meeting
yesterday.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
meinem
gestrigen
Treffen
mit
Tallman
bin
ich
sehr
besorgt.
Because,
frankly,
I
was
quite
deeply
troubled
by
my
meeting
with
Mayor
Tallman
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
gestrigen
Treffen
erörterte
die
IPv6-Task-Force
folgende
Hauptziele:
At
yesterday's
meeting,
the
IPv6
Task
Force
was
invited
to
consider
the
following
key
targets:
TildeMODEL v2018
Sie
haben
unverschämte
Dinge
auf
ihrem
gestrigen
Treffen
gesagt.
They
said
rude
things
at
yesterday's
meeting.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
den
Herrn
Kommissar
fragen,
was
auf
dem
gestrigen
Treffen
eigentlich
geschah.
I
should
like
to
ask
the
Commissioner
what
actually
happened
at
the
meeting
yesterday.
Europarl v8
Nach
dem
gestrigen
Treffen
beginnen
sich
die
Wege
zum
Frieden
mit
größerer
Deutlichkeit
abzuzeichnen.
After
yesterday's
meeting,
the
paths
towards
peace
can
be
seen
much
more
clearly.
Europarl v8
Falls
dich
jemand
was
fragt,
-
erwähne
nicht
das
gestrige
Treffen
mit
Cookie.
If
anyone
asks,
keep
your
mouth
shut
about
that
meeting
with
Cookie.
OpenSubtitles v2018
Die
heutige
Top
Story
befasst
sich
mit
dem
gestrigen
Treffen
der
OPEC-Minister
in
Teheran.
Today's
top
story
concerns
a
meeting
of
OPEC
ministers
in
Tehran
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
gestrigen
Treffen
beginnen
sich
die
Wege
zum
Frieden
mit
größerer
Deudichkeit
abzuzeichnen.
After
yesterday's
meeting,
the
paths
towards
peace
can
be
seen
much
more
clearly.
EUbookshop v2
Sie
Sir,
durch
das
gestrige
Treffen
mit
Ihrem
Sohns,
ohne
uns
zu
informieren.
You
did,sir,by
meeting
with
your
son
yesterday
and
not
reporting
it.
OpenSubtitles v2018
Das
gestrige
Treffen
zeigte,
dass
der
Präsident
seinen
Kampf
vor
allem
allein
austragen
muss.
Yesterday's
meeting
showed
that
the
president
must
fight
his
fight
for
the
most
part
alone.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
gestrigen
Treffen
in
Berlin
ist
eine
Fortsetzung
am
heutigen
Abend
in
Minsk
anberaumt.
Talks
are
due
to
resume
in
Minsk
this
evening
following
yesterday’s
meeting
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Beim
gestrigen
Treffen
des
Europäischen
Rats
zeigte
die
EU
Eigenschaften,
die
man
lange
vermisst
hat.
Yesterday's
meeting
of
the
European
Council
demonstrated
qualities
the
EU
has
long
been
lacking.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
hat
Catherine
Ashton
auf
dem
gestrigen
Treffen
im
Rahmen
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
eingestanden,
dass
der
auf
den
Menschenrechtsdialogen
basierende
Ansatz
überprüft
werden
muss.
In
fact,
Catherine
Ashton
admitted
yesterday
during
the
meeting
we
had
as
part
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs
that
the
approach
based
on
human
rights
dialogues
needs
to
be
reviewed.
Europarl v8
Die
zu
ergreifenden
Maßnahmen
bestanden
in
dem
gestrigen
Treffen
von
Eurocontrol
und
in
der
Entscheidung
der
gestrigen
außerordentlichen
Ratstagung,
die
von
der
spanischen
Regierung
einberufen
wurde
und
deren
Vorsitz
der
spanische
Minister
für
öffentliches
Bauwesen
führte.
The
action
to
be
taken
was
yesterday's
meeting
of
Eurocontrol
and
the
decision
of
the
extraordinary
Council
meeting,
called
by
the
Spanish
Government
and
chaired
by
the
Spanish
Minister
for
Public
Works,
which
took
place
yesterday.
Europarl v8
Kommissar
Fischer
und
seine
Mitarbeiter
haben
bei
einem
gestrigen
Treffen
in
Brüssel
mit
einer
italienischen
Delegation,
obwohl
sie
eine
gewisse
Bereitschaft
hinsichtlich
der
Verfügbarkeit
der
Italien
bereits
zugewiesenen
Geldmittel
-
auch
Herr
Ripa
di
Meana
sprach
eben
davon
-
und
die
Erörterung
technischer
Fragen
signalisierten,
nicht
die
Notwendigkeit
gesehen,
jene
Mittel
einzusetzen,
die
Italien
in
den
Jahren
von
1989
bis
1993
nicht
abgerufen
hat,
oder
zusätzliche
finanzielle
Unterstützungen
für
den
sehr
viel
höher
erbetenen
Betrag
zu
bewilligen.
Yesterday
in
Brussels,
at
a
meeting
held
with
the
Italian
delegation,
Commissioner
Fischler
and
his
colleagues,
while
indicating
a
certain
availability
of
funds
already
allocated
in
Italy
-
as
mentioned
earlier
by
Mr
Ripa
di
Meana
-
and
to
deal
with
technical
issues,
did
not
include
the
requirement
to
recover
the
funds
not
used
by
Italy
in
the
years
19891993
or
to
invest
additional
resources
for
the
much
higher
sum
requested.
Europarl v8
Das
gestrige
Treffen
von
Vertretern
russischer
Menschenrechtsorganisationen
hat
gezeigt,
dass
wir
uns
zu
Recht
schon
seit
langem
Sorgen
machen.
Yesterday’s
meeting
of
the
representatives
of
the
Russian
civil
rights
organisations
confirmed
the
concerns
we
have
been
expressing
for
a
long
time.
Europarl v8
Ich
habe
meine
Ansichten
bei
dem
gestrigen
Treffen
dargelegt,
aber
ich
halte
es
für
zweckmäßig,
sie
heute
vor
dem
Parlament
zu
wiederholen.
I
expressed
my
views
at
yesterday's
meeting,
but
I
believe
it
is
appropriate
to
reiterate
them
before
the
House
today.
Europarl v8
Bei
ihrem
gestrigen
Treffen
in
Tournai
im
Vorfeld
der
Konferenz
des
belgischen
Ratsvorsitzes
diskutierten
die
Mitglieder
der
AdR-Fachkommission
für
Kohäsionspolitik
(COTER)
darüber,
wie
diese
Erfahrungen
vor
Ort
in
die
anstehende
Überarbeitung
der
EVTZ-Verordnung
einfließen
könnten.
Meeting
yesterday
in
Tournai
ahead
of
the
Belgian
Presidency
conference,
members
of
the
Committee
of
the
Regions'
Commission
for
territorial
cohesion
(COTER)
discussed
how
to
feed
this
grassroots
experience
into
the
forthcoming
review
of
the
EGTC
regulation.
TildeMODEL v2018
Das
gestrige
Treffen
fügt
sich
in
den
Rahmen
des
laufenden
Konsultationsprozesses
zwischen
der
Kommission,
den
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
Fischwirtschaft
über
die
Frage,
wie
die
Wirksamkeit
der
einstweiligen
und
möglicher
langfristiger
Bestandserholungsmaßnahmen
für
die
bedrohten
Kabeljaubestände
am
besten
garantiert
werden
kann.
This
meeting
was
part
of
an
on-going
consultation
process
between
the
Commission,
the
Member
States'
authorities
and
the
industry
on
how
best
to
ensure
the
effectiveness
of
the
interim
and
long-term
recovery
measures
for
the
threatened
cod
stocks.
TildeMODEL v2018
Wie
bei
dem
gestrigen
Treffen
zwischen
EWSA-Vizepräsident
Briesch
und
dem
Vorsitzenden
der
polnischen
Drei-Parteien-Kommission
Jacek
Piechota,
Minister
für
Wirtschaft
und
Arbeit
der
Republik
Polen,
vereinbart
wurde,
wird
sich
die
polnische
Drei-Parteien-Kommission
an
einem
zusammenfassenden
europäischen
Bericht
über
die
Umsetzung
der
Lissabon-Strategie
beteiligen,
der
gemeinsam
von
den
nationalen
Wirtschafts-
und
Sozialräten
bzw.
vergleichbaren
Einrichtungen
und
dem
EWSA
erstellt
werden
soll.
As
agreed
at
a
meeting
yesterday
between
EESC
Vice-President
Mr
Roger
Briesch
and
the
President
of
the
Polish
Tripartite
Commission,
Mr
Jacek
Piechota,
also
Minister
of
Economic
Affairs
and
Labour
of
the
Republic
of
Poland,
the
Polish
Tripartite
Commission
will
contribute
to
a
European
synthesis
report
on
the
implementation
of
the
Lisbon
Strategy
drafted
jointly
by
national
Economic
and
Social
Councils
or
similar
organisations
and
the
EESC.
TildeMODEL v2018