Translation of "Gestriges treffen" in English

Meine Liebe, dein gestriges Treffen war ein großer Schritt vorwärts.
My dear, your meeting yesterday was a huge step forward.
ParaCrawl v7.1

Das war also der Grund für ihr gestriges Treffen dort sollte sie Ihnen den USB-Stick übergeben.
So that's why you were meeting yesterday-- she was supposed to hand you over the flash drive.
OpenSubtitles v2018

Auf dem gestrigen Treffen des Ständigen Veterinärausschusses wurde die Lage erneut ausgewertet.
The situation was reviewed at a meeting of the Standing Veterinary Committee yesterday.
Europarl v8

Dies wurde auch bei dem gestrigen Treffen mit der Vizepräsidentin diskutiert.
This too was discussed at yesterday's meeting with the Vice-President.
Europarl v8

Ich frage mich, warum Tom nicht beim gestrigen Treffen war.
I wonder why Tom wasn't at the meeting yesterday.
Tatoeba v2021-03-10

Nach meinem gestrigen Treffen mit Tallman bin ich sehr besorgt.
Because, frankly, I was quite deeply troubled by my meeting with Mayor Tallman yesterday.
OpenSubtitles v2018

Auf dem gestrigen Treffen erörterte die IPv6-Task-Force folgende Hauptziele:
At yesterday's meeting, the IPv6 Task Force was invited to consider the following key targets:
TildeMODEL v2018

Sie haben unverschämte Dinge auf ihrem gestrigen Treffen gesagt.
They said rude things at yesterday's meeting.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte den Herrn Kommissar fragen, was auf dem gestrigen Treffen eigentlich geschah.
I should like to ask the Commissioner what actually happened at the meeting yesterday.
Europarl v8

Nach dem gestrigen Treffen beginnen sich die Wege zum Frieden mit größerer Deutlichkeit abzuzeichnen.
After yesterday's meeting, the paths towards peace can be seen much more clearly.
Europarl v8

Falls dich jemand was fragt, - erwähne nicht das gestrige Treffen mit Cookie.
If anyone asks, keep your mouth shut about that meeting with Cookie.
OpenSubtitles v2018

Die heutige Top Story befasst sich mit dem gestrigen Treffen der OPEC-Minister in Teheran.
Today's top story concerns a meeting of OPEC ministers in Tehran yesterday.
OpenSubtitles v2018

Nach dem gestrigen Treffen beginnen sich die Wege zum Frieden mit größerer Deudichkeit abzuzeichnen.
After yesterday's meeting, the paths towards peace can be seen much more clearly.
EUbookshop v2

Sie Sir, durch das gestrige Treffen mit Ihrem Sohns, ohne uns zu informieren.
You did,sir,by meeting with your son yesterday and not reporting it.
OpenSubtitles v2018

Das gestrige Treffen zeigte, dass der Präsident seinen Kampf vor allem allein austragen muss.
Yesterday's meeting showed that the president must fight his fight for the most part alone.
ParaCrawl v7.1

Nach dem gestrigen Treffen in Berlin ist eine Fortsetzung am heutigen Abend in Minsk anberaumt.
Talks are due to resume in Minsk this evening following yesterday’s meeting in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Beim gestrigen Treffen des Europäischen Rats zeigte die EU Eigenschaften, die man lange vermisst hat.
Yesterday's meeting of the European Council demonstrated qualities the EU has long been lacking.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich hat Catherine Ashton auf dem gestrigen Treffen im Rahmen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten eingestanden, dass der auf den Menschenrechtsdialogen basierende Ansatz überprüft werden muss.
In fact, Catherine Ashton admitted yesterday during the meeting we had as part of the Committee on Foreign Affairs that the approach based on human rights dialogues needs to be reviewed.
Europarl v8

Die zu ergreifenden Maßnahmen bestanden in dem gestrigen Treffen von Eurocontrol und in der Entscheidung der gestrigen außerordentlichen Ratstagung, die von der spanischen Regierung einberufen wurde und deren Vorsitz der spanische Minister für öffentliches Bauwesen führte.
The action to be taken was yesterday's meeting of Eurocontrol and the decision of the extraordinary Council meeting, called by the Spanish Government and chaired by the Spanish Minister for Public Works, which took place yesterday.
Europarl v8

Kommissar Fischer und seine Mitarbeiter haben bei einem gestrigen Treffen in Brüssel mit einer italienischen Delegation, obwohl sie eine gewisse Bereitschaft hinsichtlich der Verfügbarkeit der Italien bereits zugewiesenen Geldmittel - auch Herr Ripa di Meana sprach eben davon - und die Erörterung technischer Fragen signalisierten, nicht die Notwendigkeit gesehen, jene Mittel einzusetzen, die Italien in den Jahren von 1989 bis 1993 nicht abgerufen hat, oder zusätzliche finanzielle Unterstützungen für den sehr viel höher erbetenen Betrag zu bewilligen.
Yesterday in Brussels, at a meeting held with the Italian delegation, Commissioner Fischler and his colleagues, while indicating a certain availability of funds already allocated in Italy - as mentioned earlier by Mr Ripa di Meana - and to deal with technical issues, did not include the requirement to recover the funds not used by Italy in the years 19891993 or to invest additional resources for the much higher sum requested.
Europarl v8

Das gestrige Treffen von Vertretern russischer Menschenrechtsorganisationen hat gezeigt, dass wir uns zu Recht schon seit langem Sorgen machen.
Yesterday’s meeting of the representatives of the Russian civil rights organisations confirmed the concerns we have been expressing for a long time.
Europarl v8

Ich habe meine Ansichten bei dem gestrigen Treffen dargelegt, aber ich halte es für zweckmäßig, sie heute vor dem Parlament zu wiederholen.
I expressed my views at yesterday's meeting, but I believe it is appropriate to reiterate them before the House today.
Europarl v8

Bei ihrem gestrigen Treffen in Tournai im Vorfeld der Konferenz des belgischen Ratsvorsitzes diskutierten die Mitglieder der AdR-Fachkommission für Kohäsionspolitik (COTER) darüber, wie diese Erfahrungen vor Ort in die anstehende Überarbeitung der EVTZ-Verordnung einfließen könnten.
Meeting yesterday in Tournai ahead of the Belgian Presidency conference, members of the Committee of the Regions' Commission for territorial cohesion (COTER) discussed how to feed this grassroots experience into the forthcoming review of the EGTC regulation.
TildeMODEL v2018

Das gestrige Treffen fügt sich in den Rahmen des laufenden Konsultationsprozesses zwischen der Kommission, den Behörden der Mitgliedstaaten und der Fischwirtschaft über die Frage, wie die Wirksamkeit der einstweiligen und möglicher langfristiger Bestandserholungsmaßnahmen für die bedrohten Kabeljaubestände am besten garantiert werden kann.
This meeting was part of an on-going consultation process between the Commission, the Member States' authorities and the industry on how best to ensure the effectiveness of the interim and long-term recovery measures for the threatened cod stocks.
TildeMODEL v2018

Wie bei dem gestrigen Treffen zwischen EWSA-Vizepräsident Briesch und dem Vorsitzenden der polnischen Drei-Parteien-Kommission Jacek Piechota, Minister für Wirtschaft und Arbeit der Republik Polen, verein­bart wurde, wird sich die polnische Drei-Parteien-Kommission an einem zusammenfassenden europäischen Bericht über die Umsetzung der Lis­sabon-Strategie beteiligen, der gemeinsam von den nationalen Wirt­schafts- und Sozialräten bzw. vergleichbaren Einrichtungen und dem EWSA erstellt werden soll.
As agreed at a meeting yesterday between EESC Vice-President Mr Roger Briesch and the President of the Polish Tripartite Commission, Mr Jacek Piechota, also Minister of Economic Affairs and Labour of the Republic of Poland, the Polish Tripartite Commission will contribute to a European synthesis report on the implementation of the Lisbon Strategy drafted jointly by national Economic and Social Councils or similar organisations and the EESC.
TildeMODEL v2018