Translation of "Gestoppt werden" in English

Ja, die Raketen der Hamas müssen gestoppt werden.
Yes, the Hamas rockets must stop.
Europarl v8

Wir glauben, dass alle Arten umweltschädlicher Subventionen gestoppt werden müssen.
We believe that all types of harmful subsidies must be stopped.
Europarl v8

Der Klassenkampf kann nicht durch reaktionäre Entschließungen und Gesetze gestoppt werden.
The class struggle will not be stopped by reactionary resolutions and laws.
Europarl v8

Die zollfreie Einfuhr von Schollenfilets muss gestoppt werden, Herr Präsident.
The duty-free importation of plaice fillets must stop, Mr President.
Europarl v8

Diese Bauarbeiten müssen unverzüglich gestoppt werden, um der Zerstörung Einhalt zu gebieten.
These roadworks must be stopped and the destruction halted.
Europarl v8

Dieses Remailing ist eine zutiefst unlautere Wettbewerbspraktik, und es muß gestoppt werden.
Such remailing is an extremely unfair trade practice and it must be stopped.
Europarl v8

Damit der Konflikt nicht weiter angeheizt wird, müssen alle Waffenlieferungen gestoppt werden.
In order to prevent further fuelling of the conflict, all supplying of weapons must be halted.
Europarl v8

Die Eskalation der Gewalt muß gestoppt werden.
The escalation of violence has to be halted.
Europarl v8

Die Zerstörung der Wälder muß gestoppt werden.
Destruction of the forests should be brought to a halt.
Europarl v8

Die beitrittswilligen Länder dürfen nicht die Leidtragenden sein, wenn Ausgaben gestoppt werden.
We cannot have the applicant countries made to suffer because we freeze our spending.
Europarl v8

Der negative Trend bei der Umsatzentwicklung während der Umstrukturierungsphase konnte inzwischen gestoppt werden.
The company has meanwhile succeeded in ending the negative trend in turnover recorded during the restructuring phase.
DGT v2019

Der gegenwärtige Anstieg der Arbeitslosigkeit in der EU muss unbedingt gestoppt werden.
It is essential to halt the current rise in unemployment in the EU.
Europarl v8

Herr Kommissar, diese Offensive muß nachdrücklich gestoppt werden.
Commissioner, this offensive must be stopped in its tracks.
Europarl v8

Daher muss der Rückgang der Agrarpreise gestoppt werden.
It is therefore crucial that we halt the fall in agricultural prices.
Europarl v8

Die zunehmende Arbeitslosigkeit und die Abwanderung aus benachteiligten Regionen muss gestoppt werden.
The increase in unemployment and emigration from disadvantaged regions must be halted.
Europarl v8

Der gegenwärtige Kurs der schrittweisen Einschnitte in die Freiheiten muss gestoppt werden.
The present course, where liberties are curtailed step by step, must come to an end.
Europarl v8

Diese Eskalation der Gewalt muss unbedingt gestoppt werden.
This escalation of violence absolutely has to be stopped.
Europarl v8

Die Eskalation der Gewalt muss deshalb schnellstens gestoppt werden.
The escalation of violence therefore needs to be halted as soon as possible.
Europarl v8

Es wird demnach ein weiterer Krieg geführt, der gestoppt werden muss.
There is therefore another war that needs to be stopped.
Europarl v8

Das ist eine Erniedrigung, die verhindert und gestoppt werden muss.
It is a disgrace which must be prevented and stopped.
Europarl v8

Abschiebungen in den Irak müssen sofort gestoppt werden.
Deportations to Iraq must be brought to an immediate halt.
Europarl v8

Hafteinrichtungen für Migranten müssen geschlossen und die unmenschliche Politik der Rückführung gestoppt werden.
Detention centres for migrants must be closed and the inhuman policy of repatriation must be ended.
Europarl v8

Wir von unserer Seite sagen, dass der Datenaustausch sofort gestoppt werden muss.
We for our part say that the exchange of data must stop immediately.
Europarl v8

Deshalb sollte die Rückführung von Asylbewerbern nach Simbabwe jetzt gestoppt werden.
That is why the return of asylum seekers to Zimbabwe should be halted now.
Europarl v8

Schiffe können unterwegs nicht gestoppt werden, nachdem sie einen Planeten verlassen haben.
Ships cannot be stopped once they leave a planet.
KDE4 v2

Als ärgerlich bezeichnete er, dass zwischenzeitlich der Einlass gestoppt werden musste.
He said that one annoying thing was that they had to stop allowing entry into the event temporarily.
WMT-News v2019

Nein, Schiff können während des Fluges weder umgeleitet noch gestoppt werden.
No, once ships leave a planet, they cannot be stopped or redirected.
KDE4 v2

Mit der Eröffnung des Skigebiets 1962 konnte der Niedergang Crested Buttes gestoppt werden.
Finally in 1997, a new facility for the Crested Butte Community School was completed.
Wikipedia v1.0