Translation of "Gesprochen werden kann" in English

Ich decke die Wahrheit auf, damit über sie gesprochen werden kann.
My job is to reveal the truth so that it can be discussed.
OpenSubtitles v2018

So daß hier von einer EINHEITLICHEN vor-christlichen Kultur gesprochen werden kann!
So that here we can speak of a SINGLE pre-Christian culture!
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass auf beiden Seiten gleichzeitig gesprochen und gehört werden kann.
This means the ability to speak and listen at both ends at the same time.
ParaCrawl v7.1

Es war der Buddha, der unterrichtete, was nicht gesprochen werden kann.
It was the Buddha who taught what cannot be spoken of.
ParaCrawl v7.1

Es wird also offenbar noch ein Weilchen dauern, bis von positiven Ergebnissen gesprochen werden kann.
So it looks as if it will be some time yet before we can talk of positive results.
Europarl v8

Auch die Größe der Boote nahm derart zu, dass von U-Schiffen gesprochen werden kann.
Also in the 1860s came the first boats that would later be known as torpedo boats.
Wikipedia v1.0

Es wird jedoch nicht genau festgelegt, in welcher Situation von einer Konjunkturabschwächung gesprochen werden kann.
But it has not been defined when a situation can be characterised as a slowdown.
TildeMODEL v2018

Diese Themen sind von so entscheidender, lebenswichtiger Bedeutung, daß überall darüber gesprochen werden kann.
The definitive version must be presented to the House and unveiled to the public within six months at the latest.
EUbookshop v2

Aber in der Öffentlichkeit gesprochen werden kann Nerven wracking und ernst Stress für die ersten Zähler.
But speaking in public can be nerve wracking and seriously stressful for first timers.
ParaCrawl v7.1

Offene Standards sind eine gemeinsame Sprache, öffentlich dokumentiert, die von Computerprogrammen gesprochen werden kann.
Open Standards are a common language, publicly documented, that computer programs can speak.
ParaCrawl v7.1

Allerdings liegt nach wie vor eine Unstimmigkeit darüber vor, über welche Themen gesprochen werden kann.
However, there are still disagreements on what topics can be discussed.
ParaCrawl v7.1

Der Dharma, der nicht gesprochen werden kann, wird so gründlich und völlig ausgedrückt.
The Dharma that can't be spoken is thus expressed thoroughly and completely.
ParaCrawl v7.1

Aber in der Öffentlichkeit gesprochen werden kann nervewracking und ernst Stress für die ersten Zähler.
But speaking in public can be nervewracking and seriously stressful for first timers.
ParaCrawl v7.1

Psychotherapie bietet einen Rahmen, in dem sicher und kontinuierlich gesprochen und geübt werden kann.
It offers a framework in which can be spoken and practised in a safe and continuous way.
ParaCrawl v7.1

Zweifellos werden die einzelnen Vorschläge im Parlament diskutiert und bestimmt in vieler Hinsicht verändert werden, dennoch sind es konkrete Vorschläge, über die gesprochen werden kann.
The different proposals will undoubtedly be debated in Parliament and they will clearly be amended on many occasions but, nonetheless, they are real proposals which can be discussed.
Europarl v8

Im übrigen kann ich der Frau Abgeordneten mitteilen, daß, wenn es sich um rein lokale Beschäftigungsinitiativen handelt, natürlich kein Problem besteht, denn auch hier gilt, daß nicht von einer grenzüberschreitenden wettbewerbsverzerrenden Wirkung gesprochen werden kann.
I can also assure the honourable Member that there is never any problem with purely local initiatives, since they can never be regarded as distorting trans-frontier competition.
Europarl v8

Wir sind besorgt, weil im Falle der Durchsetzung einer solchen Position zweifellos nur von Technikern, von Vermessungsingenieuren, gesprochen werden kann, während in einigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union wie in Griechenland, Frankreich und Italien die Studiendauer bereits auf eine höhere Zahl von Jahren verlängert wurde.
We are concerned because, if this situation prevails, we will only be talking about technicians and surveyors, while several Member States of the EU, such as Greece, France and Italy, have already increased the length of study to a greater number of years.
Europarl v8

Man könnte darüber streiten, ab welcher Anzahl von Flüchtlingen von einer "Notsituation" gesprochen werden kann.
One could quibble about what particular number of refugees could be defined as an 'emergency'.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, daß in einem für die Beschäftigung und für die Wirtschaft allgemein sowie für sämtliche Investitionen im besonderen so wichtigen Bereich sämtliche Einzelheiten geregelt und geklärt werden müssen, bevor von Fortschritten gesprochen werden kann.
I am of the opinion that in a field which is so important for jobs and for the economy in general, and in particular investment, every detail must be sorted out and clarified before we can talk of moving on.
Europarl v8

Die Frage nach eventuellen Schadensersatzleistungen möchte ich dahingehend beantworten, daß darüber besser dann gesprochen werden kann, wenn die Ergebnisse der soeben genannten Studie mehr Einblick in diese Problematik ermöglichen.
As regards the question about possible compensation, I think it will be better to discuss that once the research I mentioned just now has provided us with a better understanding of the issues.
Europarl v8

Die Durchführungsmaßahme beinhaltet zudem, dass die Minderheitensprache, unabhängig davon, ob der Anteil der diese Sprache sprechenden Personen über oder unter 20% liegt, nur dann überall gesprochen werden kann, wenn ein anwesender Dritter dem zustimmt.
The implementing measure also points out that, regardless of whether the proportion is above or below 20%, the minority language can only be used anywhere if a third person who is present agrees to this.
Europarl v8

Es ist der Augenblick gekommen, daß in Dublin, wie ich hoffe, Herr Kommissar, über den Vertrauenspakt endgültige Beschlüsse gefaßt werden und daß nach Dublin von der Verwirklichung einer globalen Beschäftigungsstrategie gesprochen werden kann.
It is time to do so in Dublin, and I hope, Commissioner, that definitive decisions will be taken there on the confidence pact and that we can look to Dublin for the implementation of an overall strategy for employment.
Europarl v8