Übersetzung für "Gesprochen werden kann" in Englisch
Ich
decke
die
Wahrheit
auf,
damit
über
sie
gesprochen
werden
kann.
My
job
is
to
reveal
the
truth
so
that
it
can
be
discussed.
OpenSubtitles v2018
So
daß
hier
von
einer
EINHEITLICHEN
vor-christlichen
Kultur
gesprochen
werden
kann!
So
that
here
we
can
speak
of
a
SINGLE
pre-Christian
culture!
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
auf
beiden
Seiten
gleichzeitig
gesprochen
und
gehört
werden
kann.
This
means
the
ability
to
speak
and
listen
at
both
ends
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Es
war
der
Buddha,
der
unterrichtete,
was
nicht
gesprochen
werden
kann.
It
was
the
Buddha
who
taught
what
cannot
be
spoken
of.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
also
offenbar
noch
ein
Weilchen
dauern,
bis
von
positiven
Ergebnissen
gesprochen
werden
kann.
So
it
looks
as
if
it
will
be
some
time
yet
before
we
can
talk
of
positive
results.
Europarl v8
Auch
die
Größe
der
Boote
nahm
derart
zu,
dass
von
U-Schiffen
gesprochen
werden
kann.
Also
in
the
1860s
came
the
first
boats
that
would
later
be
known
as
torpedo
boats.
Wikipedia v1.0
Es
wird
jedoch
nicht
genau
festgelegt,
in
welcher
Situation
von
einer
Konjunkturabschwächung
gesprochen
werden
kann.
But
it
has
not
been
defined
when
a
situation
can
be
characterised
as
a
slowdown.
TildeMODEL v2018
Diese
Themen
sind
von
so
entscheidender,
lebenswichtiger
Bedeutung,
daß
überall
darüber
gesprochen
werden
kann.
The
definitive
version
must
be
presented
to
the
House
and
unveiled
to
the
public
within
six
months
at
the
latest.
EUbookshop v2
Aber
in
der
Öffentlichkeit
gesprochen
werden
kann
Nerven
wracking
und
ernst
Stress
für
die
ersten
Zähler.
But
speaking
in
public
can
be
nerve
wracking
and
seriously
stressful
for
first
timers.
ParaCrawl v7.1
Offene
Standards
sind
eine
gemeinsame
Sprache,
öffentlich
dokumentiert,
die
von
Computerprogrammen
gesprochen
werden
kann.
Open
Standards
are
a
common
language,
publicly
documented,
that
computer
programs
can
speak.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
liegt
nach
wie
vor
eine
Unstimmigkeit
darüber
vor,
über
welche
Themen
gesprochen
werden
kann.
However,
there
are
still
disagreements
on
what
topics
can
be
discussed.
ParaCrawl v7.1
Der
Dharma,
der
nicht
gesprochen
werden
kann,
wird
so
gründlich
und
völlig
ausgedrückt.
The
Dharma
that
can't
be
spoken
is
thus
expressed
thoroughly
and
completely.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
der
Öffentlichkeit
gesprochen
werden
kann
nervewracking
und
ernst
Stress
für
die
ersten
Zähler.
But
speaking
in
public
can
be
nervewracking
and
seriously
stressful
for
first
timers.
ParaCrawl v7.1
Psychotherapie
bietet
einen
Rahmen,
in
dem
sicher
und
kontinuierlich
gesprochen
und
geübt
werden
kann.
It
offers
a
framework
in
which
can
be
spoken
and
practised
in
a
safe
and
continuous
way.
ParaCrawl v7.1
Zweifellos
werden
die
einzelnen
Vorschläge
im
Parlament
diskutiert
und
bestimmt
in
vieler
Hinsicht
verändert
werden,
dennoch
sind
es
konkrete
Vorschläge,
über
die
gesprochen
werden
kann.
The
different
proposals
will
undoubtedly
be
debated
in
Parliament
and
they
will
clearly
be
amended
on
many
occasions
but,
nonetheless,
they
are
real
proposals
which
can
be
discussed.
Europarl v8
Im
übrigen
kann
ich
der
Frau
Abgeordneten
mitteilen,
daß,
wenn
es
sich
um
rein
lokale
Beschäftigungsinitiativen
handelt,
natürlich
kein
Problem
besteht,
denn
auch
hier
gilt,
daß
nicht
von
einer
grenzüberschreitenden
wettbewerbsverzerrenden
Wirkung
gesprochen
werden
kann.
I
can
also
assure
the
honourable
Member
that
there
is
never
any
problem
with
purely
local
initiatives,
since
they
can
never
be
regarded
as
distorting
trans-frontier
competition.
Europarl v8
Wir
sind
besorgt,
weil
im
Falle
der
Durchsetzung
einer
solchen
Position
zweifellos
nur
von
Technikern,
von
Vermessungsingenieuren,
gesprochen
werden
kann,
während
in
einigen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
wie
in
Griechenland,
Frankreich
und
Italien
die
Studiendauer
bereits
auf
eine
höhere
Zahl
von
Jahren
verlängert
wurde.
We
are
concerned
because,
if
this
situation
prevails,
we
will
only
be
talking
about
technicians
and
surveyors,
while
several
Member
States
of
the
EU,
such
as
Greece,
France
and
Italy,
have
already
increased
the
length
of
study
to
a
greater
number
of
years.
Europarl v8
Man
könnte
darüber
streiten,
ab
welcher
Anzahl
von
Flüchtlingen
von
einer
"Notsituation"
gesprochen
werden
kann.
One
could
quibble
about
what
particular
number
of
refugees
could
be
defined
as
an
'emergency'.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
daß
in
einem
für
die
Beschäftigung
und
für
die
Wirtschaft
allgemein
sowie
für
sämtliche
Investitionen
im
besonderen
so
wichtigen
Bereich
sämtliche
Einzelheiten
geregelt
und
geklärt
werden
müssen,
bevor
von
Fortschritten
gesprochen
werden
kann.
I
am
of
the
opinion
that
in
a
field
which
is
so
important
for
jobs
and
for
the
economy
in
general,
and
in
particular
investment,
every
detail
must
be
sorted
out
and
clarified
before
we
can
talk
of
moving
on.
Europarl v8
Die
Frage
nach
eventuellen
Schadensersatzleistungen
möchte
ich
dahingehend
beantworten,
daß
darüber
besser
dann
gesprochen
werden
kann,
wenn
die
Ergebnisse
der
soeben
genannten
Studie
mehr
Einblick
in
diese
Problematik
ermöglichen.
As
regards
the
question
about
possible
compensation,
I
think
it
will
be
better
to
discuss
that
once
the
research
I
mentioned
just
now
has
provided
us
with
a
better
understanding
of
the
issues.
Europarl v8
Die
Durchführungsmaßahme
beinhaltet
zudem,
dass
die
Minderheitensprache,
unabhängig
davon,
ob
der
Anteil
der
diese
Sprache
sprechenden
Personen
über
oder
unter
20%
liegt,
nur
dann
überall
gesprochen
werden
kann,
wenn
ein
anwesender
Dritter
dem
zustimmt.
The
implementing
measure
also
points
out
that,
regardless
of
whether
the
proportion
is
above
or
below
20%,
the
minority
language
can
only
be
used
anywhere
if
a
third
person
who
is
present
agrees
to
this.
Europarl v8
Es
ist
der
Augenblick
gekommen,
daß
in
Dublin,
wie
ich
hoffe,
Herr
Kommissar,
über
den
Vertrauenspakt
endgültige
Beschlüsse
gefaßt
werden
und
daß
nach
Dublin
von
der
Verwirklichung
einer
globalen
Beschäftigungsstrategie
gesprochen
werden
kann.
It
is
time
to
do
so
in
Dublin,
and
I
hope,
Commissioner,
that
definitive
decisions
will
be
taken
there
on
the
confidence
pact
and
that
we
can
look
to
Dublin
for
the
implementation
of
an
overall
strategy
for
employment.
Europarl v8