Übersetzung für "Begründet werden kann" in Englisch
Die
Zusammenstellung
des
Programms
sollte
begründet
werden
und
kann
in
die
Bewertung
einfliessen.
The
composition
of
the
programme
should
be
justified
and
can
be
included
in
the
evaluation.
CCAligned v1
Ich
kenne
auch
sehr
gut
alles
dasjenige,
was
gut
begründet
eingewendet
werden
kann.
I
also
know
very
well
everything
that
can
be
argued
reasonably.
ParaCrawl v7.1
Titten
babes
sind
alle
bereit
für
die
Fahrt
und
leicht
begründet
werden
kann,
hier.
Tits
babes
are
all
ready
for
the
ride
and
easily
can
be
founded
here.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
die
gegenseitige
Anerkennung
wirklich
auf
gegenseitiges
Vertrauen
in
die
nationalen
Strafjustizsysteme
begründet
werden
kann.
We
need
to
ensure
that
mutual
recognition
really
can
be
based
on
mutual
confidence
in
all
the
national
criminal
justice
systems.
Europarl v8
Eine
solche
Betrachtungsweise,
bei
der
Schlußfolgerungen
mit
unbestimmten
Analysen
und
abweichend
von
übrigen
Forschungsdokumentationen
begründet
werden,
kann
einfach
nicht
sinnvoll
sein.
This
method
of
investigation,
where
conclusions
are
based
on
vague
estimates
and
the
policy
is
to
ignore
other
research
data,
cannot
have
any
real
meaning.
Europarl v8
Bei
der
Prüfung
von
Absatz
1
Buchstaben
e)
und
f)
haben
die
Mitgliedstaaten
zu
untersuchen,
ob
die
Veränderung
der
Umstände
erheblich
und
nicht
nur
vorübergehend
ist,
so
dass
die
Furcht
des
Flüchtlings
vor
Verfolgung
nicht
länger
als
begründet
angesehen
werden
kann.
In
considering
points
(e)
and
(f)
of
paragraph
1,
Member
States
shall
have
regard
to
whether
the
change
of
circumstances
is
of
such
a
significant
and
non-temporary
nature
that
the
refugee's
fear
of
persecution
can
no
longer
be
regarded
as
well-founded.
DGT v2019
Die
betroffenen
OBD-Überwachungssysteme
können
auch
außerhalb
der
in
Nummer
6.1.5.4
von
Anhang
I
der
Richtlinie
2005/55/EG
festgelegten
Betriebsbedingungen
vorübergehend
deaktiviert
werden,
wenn
dies
mit
einer
Einschränkung
der
OBD-Überwachungs-
(und
Wiedergabe-)Fähigkeit
begründet
werden
kann.
The
affected
OBD
monitoring
systems
may
be
disabled
temporarily
outside
the
conditions
of
use
defined
in
section
6.1.5.4
of
Annex
I
to
Directive
2005/55/EC
when
this
disablement
can
be
justified
by
a
limitation
of
the
OBD
monitoring
(including
modelling)
capability.
DGT v2019
Es
ist
in
keinster
Weise
vorgesehen,
daß
die
Maßnahme
ergriffen
wird,
die
wir
vorhin
beschlossen
haben,
nämlich
nicht
über
den
Antrag
auf
Aufhebung
der
parlamentarischen
Immunität
zu
entscheiden
und
sich
dem
zu
widersetzen,
daß
Herr
Rosado
Fernandez,
genauso
wie
Herr
Campos,
durch
den
zuständigen
Richter
vernommen
wird,
damit
der
Antrag
auf
Aufhebung
der
Immunität
besser
begründet
werden
kann.
There
is
no
provision
for
the
measure
we
have
just
adopted,
Mr
President,
that
is,
to
decide
not
to
take
a
decision
on
the
request
and,
so
that
we
can
support
the
request
for
a
waiver
of
immunity,
to
make
no
objection
to
the
magistrate
concerned
hearing
Mr
Rosado
Fernandes
in
the
same
way
as
Mr
Campos.
Europarl v8
Bei
Dringlichkeit,
die
im
Ersuchen
um
Stellungnahme
begründet
werden
muss,
kann
die
Frist
auf
fünf
Arbeitstage
verkürzt
werden.
In
a
case
of
urgency
to
be
justified
in
the
request,
the
period
may
be
reduced
to
five
working
days.
DGT v2019
Tatsächlich
nicht
zu
wissen,
wer
die
Eigentümer
sind
und
die
Container
nicht
wirklich
ermitteln
und
orten
zu
können,
bedeutet,
dass
kein
Anspruch
bezüglich
Rückforderung
und
Schadensersatz
begründet
werden
kann.
Indeed,
not
knowing
who
the
owners
are
and
not
being
able,
in
fact,
to
identify
and
locate
containers
means
that
nothing
can
be
established
with
regard
to
recovery
and
compensation
for
damage.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
in
Erwägung
C
der
Entschließung
auf
die
drei
Urteile
beziehen,
dass
nämlich
die
Rechte
der
betreffenden
Personen
auf
Freizügigkeit
von
Arbeitskräften
in
der
Union
und
ihre
Rechte,
keiner
Diskriminierung
aufgrund
der
Nationalität
ausgesetzt
zu
werden,
durch
die
Unterlassung
Italiens
verletzt
wurden,
und
wenn
das
auch
noch
der
Bürgerbeauftragte
bestätigt
und
viele
Debattenredner
hier,
dann
ist
das
Argument
eines
meiner
Vorredner,
dass
nämlich
die
Verletzung
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
begründet
werden
kann,
nicht
stichhaltig.
When
we
refer
in
recital
C
of
the
resolution
to
the
three
judgments,
which
state
that
the
rights
of
the
persons
affected
under
the
freedom
of
movement
of
labour
in
the
Union
and
their
rights
not
to
be
exposed
to
discrimination
on
the
basis
of
their
nationality
were
violated
by
Italy's
omissions
and
when
the
ombudsman
and
numerous
speakers
here
confirm
this,
then
the
argument
of
one
of
the
previous
speakers,
namely
that
the
violation
can
be
justified
on
the
grounds
of
subsidiarity
does
not
stand
up.
Europarl v8
Denn
es
ist
unser
Wunsch,
dass
durch
die
Errichtung
dieser
Agentur
eine
echte
Grundrechtepolitik
begründet
werden
kann.
We
hope
that
the
creation
of
this
agency
will
make
it
possible
to
establish
a
real
policy
on
fundamental
rights.
Europarl v8
Dies
hat
nichts
mit
einem
rationalen
Strukturproblem
zu
tun,
das
mit
der
steigenden
Nachfrage
der
Chinesen
oder
mit
einem
gesunkenen
Angebot
wegen
der
Dürren
begründet
werden
kann.
This
does
not
have
anything
to
do
with
a
rational
structural
problem
that
can
be
justified
in
terms
of
an
increase
in
demand
from
the
Chinese,
or
which
can
be
justified
in
terms
of
a
decrease
in
supply
due
to
drought.
Europarl v8
Ob
eine
Verpflichtung,
nur
freiwillige
Spenden
zu
akzeptieren,
damit
begründet
werden
kann,
dass
diese
Spenden
sicherer
sind,
ist
fraglich.
Whether
an
obligation
to
accept
voluntary
donation
only
can
be
justified
in
terms
of
increased
safety
seems
questionable.
Europarl v8
Natürlich
ist
die
dahinter
stehende
Absicht
gut
und
gibt
es,
wie
in
dem
vorliegenden
Bericht
betont
wird,
gute
Gründe
dafür,
die
Künstler
in
ihrer
Berufsausübung
auf
europäischer
Ebene
zu
unterstützen,
wenn
dies
begründet
werden
kann.
The
intention
is
of
course
good
and,
as
the
report
in
question
points
out,
it
is
a
good
idea,
when
it
can
be
justified,
to
make
use
of
the
pan-European
level
in
order
to
support
artists
in
the
pursuit
of
their
profession.
Europarl v8
Bei
Dringlichkeit
,
die
im
Ersuchen
um
Stellungnahme
begründet
werden
muss
,
kann
die
Frist
auf
fünf
Arbeitstage
verkürzt
werden
.
In
a
case
of
urgency
to
be
justified
in
the
request
,
the
period
may
be
reduced
to
five
working
days
.
ECB v1
Daher
sollte
ausdrücklich
vorgesehen
werden,
dass
die
Angaben
in
den
Spezifikationen
auch
Bestimmungen
über
die
Aufmachung
umfassen
können,
wenn
diese
Maßnahme
entsprechend
begründet
werden
kann.
The
possibility
of
including
provisions
relating
to
packaging
in
the
product
specification,
when
such
circumstances
are
present
and
are
justifiable,
should
be
explicitly
provided
for.
JRC-Acquis v3.0
In
Anbetracht
der
vorgelegten
Daten
und
der
hinreichend
etablierten
Anwendung
von
Ketoprofen
ist
der
CVMP
daher
der
Ansicht,
dass
die
folgende
Indikation
begründet
werden
kann:
Considering
then
the
data
provided
and
the
well-established
use
of
ketoprofen,
CVMP
is
of
the
opinion
that
the
following
claim
can
be
substantiated:
ELRC_2682 v1
Mit
dem
zunehmenden
Problem
der
Obdachlosigkeit
in
den
1990er
Jahren
wurde
der
Platz
ein
weiteres
Mal
umgestaltet
und
etwas
weniger
bewohnbar
gemacht,
wobei
die
gravierendste
Veränderung,
das
Ersetzen
des
Teichs
und
der
Pumpen
durch
Rasen,
auch
mit
Maßnahmen
zur
Energieeinsparung
begründet
werden
kann.
In
the
1990s,
with
the
rise
of
the
problem
of
homelessness,
the
plaza
was
once
again
remodeled
to
make
it
somewhat
less
habitable
–
although
the
most
significant
change,
the
replacement
of
the
pond
and
pumps
with
a
lawn,
could
be
reasonably
justified
on
the
basis
of
energy
and
water
conservation.
Wikipedia v1.0
Nach
den
neuen
Leitlinien
zur
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
kann
eine
Beihilfe
für
eine
den
Flughafen
nutzende
Luftverkehrsgesellschaft
grundsätzlich
ausgeschlossen
werden,
wenn
der
für
die
Flughafendienstleistungen
erhobene
Preis
dem
Marktpreis
entspricht,
oder
wenn
durch
eine
Ex-ante-Analyse
(d. h.
eine
Analyse,
die
auf
den
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
erhältlichen
Informationen
und
den
vorhersehbaren
Entwicklungen
begründet
ist)
aufgezeigt
werden
kann,
dass
die
Vereinbarung
zwischen
Flughafen
und
Luftverkehrsgesellschaft
einen
positiven
inkrementellen
Beitrag
zum
Gewinn
des
Flughafens
leisten
wird
[98].
It
can
be
deduced
from
those
provisions
that
the
purpose
of
the
agreement
is
to
support
Zweibrücken
Airport
specifically
and
not
Land
Rhineland-Palatinate
as
a
whole.
DGT v2019
Dementsprechend
wird
die
Überwachungsbehörde
bei
der
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit
untersuchen,
ob
eine
beihilfebedingte
Wettbewerbsverzerrung
mit
der
Notwendigkeit
begründet
werden
kann,
den
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
wie
vom
EFTA-Staat
definiert
auszuführen
und
zu
finanzieren.
Accordingly,
in
carrying
out
the
proportionality
test,
the
Authority
will
consider
whether
or
not
any
distortion
of
competition
arising
from
the
aid
can
be
justified
in
terms
of
the
need
to
perform
the
public
service
as
defined
by
the
EFTA
State
and
to
provide
for
its
funding.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaats
kann
die
Kommission
entscheiden,
dass
die
Gemeinschaftszulassung
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaats
nicht
für
die
Produktarten
15,
17
oder
23
des
Anhangs
V
gilt,
wenn
dieses
Ersuchen
mit
dem
Schutz
der
Gesundheit
von
Menschen,
Tieren
und
Pflanzen,
dem
Schutz
des
nationalen
Kulturguts
von
künstlerischem,
historischem
oder
archäologischem
Wert
oder
dem
Schutz
von
gewerblichem
und
kommerziellem
Eigentum
begründet
werden
kann.
The
Commission
may,
on
the
request
of
a
Member
State,
decide
that
the
Community
authorisation
shall
not
apply
in
the
territory
of
that
Member
State
for
a
biocidal
product
of
the
product-types
15,
17
or
23
of
Annex
V
provided
that
such
a
request
can
be
justified
on
grounds
of
the
protection
of
health
of
humans,
animals
or
plants,
the
protection
of
national
treasures
possessing
artistic,
historic
or
archaeological
value,
or
the
protection
of
industrial
and
commercial
property.
TildeMODEL v2018