Translation of "Gesonderte regelung" in English

Die meisten Mitgliedstaaten haben mit den USA eine gesonderte Regelung dieses Typs getroffen.
Most Member States have concluded a separate regulation of this type with the US.
Europarl v8

Für die Genossenschaftsrevision wird eine gesonderte Regelung vorzusehen sein.
A separate regulation will have to be provided for cooperative revision.
ParaCrawl v7.1

Änderungsantrag Nr. 20, der Änderungsantrag Nr. 7 ersetzt, und Änderungsantrag Nr. 21, der Änderungsantrag Nr. 14 ersetzt, bestimmen, daß in den Fällen, in denen deontologische Regeln nicht gesetzlich festgelegt, aber allgemein anerkannt sind, auch eine gesonderte Regelung erforderlich ist, die den Vorschriften über die vergleichende Werbung entspricht.
Amendment No 20, which replaces Amendment No 7, and Amendment No 21, which replaces Amendment No 14, state that where there is a code of ethics which is not statutory but is generally accepted, there must also be separate rules which allow for comparative advertising.
Europarl v8

Es ist eine gute Sache, daß für einen vorübergehenden Schutz von Flüchtlingen eine gesonderte Regelung vorgeschlagen wird für den Fall eines massenhaften Zustroms.
It is a good idea for separate rules to be proposed for temporary protection for refugees in the event of a massive influx.
Europarl v8

Wahlweise können die Mitglieder solche Maßnahmen der Handelserleichterung durch Zollverfahren anbieten, die alle Wirtschaftsbeteiligten generell in Anspruch nehmen können, und sind nicht gehalten, eine gesonderte Regelung festzulegen.
Alternatively, a Member may offer such trade facilitation measures through customs procedures generally available to all operators and is not required to establish a separate scheme.
DGT v2019

Zur Entwicklung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit muss sich die Europäische Union ein neues Finanzierungssystem schaffen, entweder im Zusammenhang mit TACIS oder durch eine gesonderte Regelung.
There must be a new scheme to provide funds created in the European Union for cross-border cooperation, either in association with TACIS or as a separate arrangement.
Europarl v8

Ich plädiere ferner für eine gesonderte Regelung für Zuchttiere und Sportpferde mit strenger Anwendung von Ruhezeiten und Fütterungsvorschriften.
I would also argue in favour of a separate regulation for cattle for breeding and racehorses, with a strict rest and feed regime.
Europarl v8

Zunächst einmal sollten die Auswirkungen der jetzigen Vorschläge abgewartet und danach geprüft werden, ob die selbständigen Fahrer mit einzubeziehen sind oder ob für sie eine gesonderte Regelung zu treffen ist.
It would be preferable to see what the proposals bring and only then to consider whether self-employed drivers should adopt this framework or whether separate regulation is required.
Europarl v8

Für kleine Inseln, aber auch für Irland - und ich möchte die Betonung vor allem auf Irland legen -, und den entsprechenden Transport über Wasser gilt eine gesonderte Regelung.
For small islands, but also for Ireland, and I wish to make a point of highlighting Ireland, transport by ship is subject to a separate arrangement.
Europarl v8

Das heißt, auch hier gibt es keine gesonderte Regelung, sondern die Vergleichbarkeit zu den nationalen Parlamentariern ist gegeben.
As you can see, there are no separate rules here either; the situation is comparable to that of national Members of Parliament.
Europarl v8

Die entsprechenden Bestimmungen zum Instrument für Entwicklungshilfe sind Ausdruck eines ausgewogenen Kompromisses, dem eine gesonderte Regelung der Fragen in Bezug auf die sexuelle und reproduktive Gesundheit höchstwahrscheinlich nicht dienlich wäre.
The respective provisions on the Development Cooperation Instrument reflect a balanced compromise, which most likely would not be improved by regulating the issue of sexual and reproductive health in a separate regulation.
Europarl v8

Ich weiß und respektiere es uneingeschränkt, dass viele von uns gerne eine gesonderte Regelung hätten, aber es sollte keine Regelung nur einer Schlagzeile wegen sein.
I know and deeply respect the fact that many would like a separate rule, but it should not be a rule just for the sake of a headline.
Europarl v8

Damit könnten wir heute auch die gesonderte Regelung streichen und uns bei der Schlichtung erneut mit der Definition befassen.
This would also allow us to delete the separate rule today and return to the definition at conciliation.
Europarl v8

Für die Organtransplantation, für die eine gesonderte Regelung in Vorbereitung ist, sollten dieselben Kriterien gelten.
The same criteria should apply to organ transplantation, for which a separate arrangement is underway.
Europarl v8

Infolgedessen ist es erforderlich, eine gesonderte Regelung zur Festsetzung solcher Hoechstgehalte anzunehmen, mit der Rückstände von Schädlingsbekämpfungsmitteln im Zuge der Festsetzung von Hoechstgehalten aus der Richtlinie 76/895/EWG herausgenommen und in die betreffende Regelung einbezogen werden.
Whereas it is therefore necessary to adopt separate rules providing for these mandatory maximum levels, with a view to transferring pesticide residues from Directive 76/895/EEC to these separate rules progressively as mandatory levels are determined for them;
JRC-Acquis v3.0

Analyse der Möglichkeiten, Flugverkehrskontrollgebühren an den Verschmutzungsgrad anzubinden, anstatt für diesen Bereich eine gesonderte Regelung zu treffen.
Analyse possibilities to link ATC charges to pollution levels rather than develop a separate scheme for the purpose.
TildeMODEL v2018

Da diese Routen sowohl in Bezug auf ihre Natur als auch ihren Betrieb unterschiedlich sind, ist eine gesonderte gesetzliche Regelung gerechtfertigt (Navigations-, Sicherheits-, Zuverlässigkeits-, Haftungs- und Pflichtversicherungsbestimmungen).
Both the nature and use of these routes are different, thus justifying a different legal regime (navigational/safety/liability rules.
TildeMODEL v2018

Da diese Routen sowohl in Bezug auf ihre Natur als auch ihren Betrieb unterschiedlich sind, ist eine gesonderte gesetzliche Regelung gerechtfertigt (Navigations-, Sicherheits-, Zuverlässig­keits-, Haftungs- und Pflichtversicherungsbestimmungen).
Both the nature and use of these routes are different, thus justifying a different legal regime (navigational/safety/liability rules.
TildeMODEL v2018

Es wäre angezeigt, diesen Artikel neu zu fassen und deutlicher zu formulieren, wobei eventuell auf eine gesonderte Regelung zur Schaffung eines Berufsverzeichnisses, einer Liste o.Ä. nach dem Modell des "zugelassenen Wirtschafts­beteiligten", der in der nächsten Ziffer zur Sprache kommt, verwiesen werden könnte.
This article needs to be made more explicit; a separate regulation could lay down procedures for creating a register or list etc. along the lines of the arrangements for authorised economic operators, discussed in point 3.1.5 below.
TildeMODEL v2018

Mit Ausnahme des Kabotageverkehrs, für den es nach wie vor eine gesonderte Regelung mit gewissen Beschränkungen gibt, ist der Markt liberalisiert.
The market is now fully liberalised, except for cabotage, where separate Community rules involving some restrictions remain in place.
TildeMODEL v2018

Wegen dieser Komplexität der Thematik aber zu dem Schluß zu gelangen, daß für diesen Bereich eine gesonderte Regelung im Sinne einer EU-Richtlinie geboten erscheint, ist eine zu einfache Betrachtungsweise.
It is too easy to use the complexity of the subject to conclude that this area requires separate legislation in the form of an EU Directive.
TildeMODEL v2018

Wegen dieser Komple­xität der Thematik aber zu dem Schluß zu gelangen, daß für diesen Bereich eine gesonderte Regelung im Sinne einer EU-Richtlinie geboten erscheint, ist eine zu einfache Betrachtungsweise.
It is too easy to use the complexity of the subject to conclude that this area requires separate legislation in the form of an EU Directive.
TildeMODEL v2018

Da diese Routen sowohl in Bezug auf ihre Wesenscharakteristik als auch ihren Betrieb unterschiedlich sind, ist eine gesonderte gesetzliche Regelung gerechtfertigt.
Both the nature and use of maritime and inland navigation routes are different, which justifies a different legal regime.
EUbookshop v2

Dies bedeutet, daß zuvor gesonderte Vereinbarungen zur Regelung der Vergütung von technischem Personal und Büromitarbeitern zusammengefaßt werden.
This means that formerly separate agreements regulating the pay of technical and office staff will merge.
EUbookshop v2