Translation of "Gesondert" in English
Warum
sprechen
wir
über
diese
Region
gesondert?
Why
are
we
talking
about
this
region
separately?
Europarl v8
Darüber
muß
gesondert
beschlossen
werden,
wenn
das
Land
den
Bedingungen
entspricht.
A
separate
decision
will
have
to
be
taken
on
that,
when
this
country
meets
the
conditions.
Europarl v8
Eventuelle
Finanzhilfen
aus
Unterstützungsprogrammen
der
Union
werden
gemäß
dem
betreffenden
Unionsprogramm
gesondert
vereinbart.
The
possible
financial
support
from
Union
assistance
programmes
will
be
agreed
separately
in
accordance
with
the
relevant
Union
programme.
DGT v2019
Diese
Regeln
werden
vom
Direktorium
unter
Berücksichtigung
des
Standpunkts
des
Banknotenausschusses
gesondert
festgelegt.
These
rules
will
be
decided
separately
by
the
Executive
Board
taking
into
account
the
Banknote
Committee’s
views.
DGT v2019
In
diesen
Beispielen
wird
das
eingebettete
Derivat
nicht
gesondert
vom
Basisvertrag
bilanziert.
In
these
examples,
an
entity
does
not
account
for
the
embedded
derivative
separately
from
the
host
contract.
DGT v2019
In
diesem
Fall
wird
die
Kaufoption
nicht
gesondert
als
derivativer
Vermögenswert
angesetzt.
In
that
case,
the
call
option
is
not
separately
recognised
as
a
derivative
asset.
DGT v2019
Diese
Angelegenheit
wird
von
den
zuständigen
Kommissionsdienststellen
gesondert
behandelt.
This
matter
is
being
treated
separately
by
the
competent
services
of
the
Commission.
DGT v2019
Der
Ausschuss
stimmt
über
jede
einzelne
Ernennung
geheim
und
gesondert
ab.
The
committee
shall
vote
by
secret
ballot
separately
on
each
nomination.
DGT v2019
Leider
war
es
nicht
möglich,
über
diese
Aspekte
gesondert
abzustimmen.
Unfortunately,
it
was
not
possible
to
vote
on
these
aspects
separately.
Europarl v8
Der
Änderungsantrag
ist
zulässig,
aber
wir
werden
ihn
gesondert
zur
Abstimmung
stellen.
The
amendment
is
admissible,
but
a
separate
vote
will
be
taken.
Europarl v8
Auf
diese
beiden
Fragen
möchte
ich
nun
gesondert
eingehen:
I
will
deal
with
those
two
subjects
separately:
Europarl v8
Eventuelle
Finanzhilfen
aus
Unterstützungsprogrammen
der
Union
werden
gesondert
nach
dem
betreffenden
Unionsprogramm
beschlossen.
Travel
costs
and
subsistence
costs
incurred
by
representatives
and
experts
of
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
for
the
purposes
of
participating
in
the
Agency's
work
or
in
meetings
related
to
the
implementation
of
the
Agency's
work
program
shall
be
reimbursed
by
the
Agency
on
the
same
basis
as,
and
in
accordance
with,
the
procedures
currently
in
force
for
the
Member
States
of
the
Union.
DGT v2019
Die
vom
Parlament
angenommenen
Texte
werden
gesondert
verteilt.
The
texts
adopted
by
Parliament
shall
be
distributed
separately.
DGT v2019
Die
Ersatzfanggeräte
müssen
gesondert
verstaut
werden,
so
dass
sie
nicht
einsatzbereit
sind.
Reserve
gear
shall
be
stowed
away
separately
and
in
such
a
manner
that
it
is
not
ready
for
use.
DGT v2019
Daher
werde
ich
über
Änderungsantrag
Nr.
16
gesondert
abstimmen
lassen.
This
is
why
I
am
going
to
allow
a
separate
vote
on
Amendment
No
16.
Europarl v8
Ich
bitte
nur
darum,
daß
über
Ziffer
5
unbedingt
gesondert
abgestimmt
wird.
All
I
am
asking
is
that,
whatever
else
happens,
we
should
vote
separately
on
the
fifth
paragraph.
Europarl v8
Diese
Verpflichtungen
können
innerhalb
eines
gemeinschaftlichen
Rahmens
von
jedem
Mitgliedstaat
gesondert
festgelegt
werden.
Those
obligations
can
be
defined
separately
by
each
Member
State
within
a
Community
framework.
Europarl v8
Ich
komme
gleich
noch
gesondert
auf
die
Lage
im
Kosovo
zu
sprechen.
I
will
deal
with
the
situation
in
Kosovo
separately
in
a
moment.
Europarl v8
Finanzhilfen
aus
Unterstützungsprogrammen
der
Gemeinschaft
werden
gesondert
nach
dem
betreffenden
Gemeinschaftsprogramm
beschlossen.
The
possible
financial
support
from
Community
assistance
programmes
will
be
agreed
separately
in
accordance
with
the
relevant
Community
programme.
DGT v2019