Translation of "Gesondert geregelt" in English

Die meisten davon sind technischer Art und werden durch Komitologiemaßnahmen gesondert geregelt.
The majority of these are of a technical nature and have been covered by separate comitology measures.
TildeMODEL v2018

Die Mediation in Jugendstrafsachen ist in mehreren Mitgliedstaaten gesondert geregelt.
There are special provisions in several Member States on mediation in criminal cases involving young people.
TildeMODEL v2018

Solche Dinge dürfen nicht für jedes Bundesland und für jedes Land gesondert geregelt werden.
Such things must not be organised separately for each and each country.
Europarl v8

Investitionen sind an keine Vorschriften gebunden, der Ankauf von Grundbesitz ist allerdings gesondert geregelt.
The investments are not bound to any regulations, but buying of the basic capital is regulated by the special laws.
ParaCrawl v7.1

Das Verfahren der Entschuldigung im Falle von Krankheit oder der Beurlaubung ist gesondert geregelt.
The procedure of excusing in case of illness or leave of absence is regulated separately.
ParaCrawl v7.1

Der bedenklichste ist die Methode zur Bewertung der Haftung von Flugzeugbesatzungen, die nicht in der Verordnung selbst geregelt ist, sondern nachträglich gesondert geregelt wird.
The most serious is the method for assessing the reliability of flight crews, which is not regulated in the regulation itself, but will be regulated separately afterwards.
Europarl v8

Der anaerobe biologische Abbau, der biologische Abbau der wichtigsten organischen Inhaltsstoffe von Detergenzien, die nicht zu den Tenside gehören, sowie der Phosphatgehalt und insbesondere die Verwendung von Phosphaten müssen als Ergänzung zur Verordnung über Detergenzien gesondert geregelt werden.
In fact, I believe that anaerobic biodegradation, biodegradation of main non-surfactant organic ingredients and the use of phosphates – this in particular – should be subject to special control as a substance that is subsidiary to the detergents regulation.
Europarl v8

Ich trete sehr dafür ein, dass die Patientenmobilität nicht unter die Dienstleistungsrichtlinie fällt, und dass überhaupt die Sozial- und Gesundheitsdienstleistungen gesondert geregelt werden und nicht jetzt in einem Aufwasch in der Dienstleistungsrichtlinie mit abgehandelt werden.
I am very keen that patient mobility should not be subject to the Services Directive, and social and health services should be treated separately rather than now being thrown in the same pot as the Services Directive.
Europarl v8

Angesichts der systemischen Bedeutung der Anbieter solcher Leistungen und der komplexen technischen und politischen Erwägungen sollten diese andersartigen Marktfunktionen gesondert geregelt werden .
Because of the systemic importance of operators offering such services and the complex technical and public policy considerations involved , the regulation of these distinct types of market functions should be addressed separately .
ECB v1

Die Anerkennung von Zulassungen für die Pflichtprüfung, die den Angehörigen anderer Mitgliedstaaten erteilt worden sind, wird mit Richtlinien über den Zugang zu den Tätigkeiten im Bereich des Finanzwesens, der Wirtschaft und der Buchführung und die Ausübung dieser Tätigkeiten sowie den freien Dienstleistungsverkehr in diesen Bereichen gesondert geregelt -
Whereas recognition of the approval given to nationals of other Member States for the purpose of carrying out such audits will be specifically regulated by Directives on the taking up and pursuit of activities in the fields of finance, economics and accountancy, as well as on the freedom to provide services in those fields,
JRC-Acquis v3.0

Die Heranführungshilfe für Malta und Zypern wird durch die am 13. März 2000 angenommene Verordnung (EG) Nr. 555/2000 gesondert geregelt.
Pre-accession assistance to Malta and Cyprus is governed by a separate regulation (EC) No 555/2000, adopted on 13 March 2000.
TildeMODEL v2018

Eine Lizenzierung anderer Rechte des geistigen Eigentums sollte nach Ansicht des Ausschusses gesondert geregelt werden, denn aufgrund der erheblichen Unterschiede, insbesondere zwischen dem Patent- und Urheberrecht, ist es äußerst schwierig, diese Sachverhalte im Rahmen einer einzigen Verordnung zu regeln.
In the Committee's view, licensing of other intellectual property rights should be dealt with separately because, due to the considerable differences between patent law and copyright law in particular, it is exceedingly difficult to deal with the subject matter in a single regulation.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen für die Verwendung automatisierter Grenzkontrollsysteme unterscheiden sich allerdings je nach der Kategorie der Reisenden (Unionsbürger/Staatsangehörige des EWR oder der Schweiz, Drittstaatsangehörige mit Aufenthaltskarte, Drittstaatsangehörige mit Aufenthaltstitel oder einem Visum für einen längerfristigen Aufenthalt sowie Drittstaatsangehörige, die für einen Kurzaufenthalt zugelassen wurden), wobei jedes Verfahren gesondert geregelt wird.
The conditions to use the automated border control systems nevertheless differ depending on the category of travellers (EU/EEA/CH citizens, third country nationals holding a residence card, third country nationals holding a residence permit or a long-stay visa or third country nationals admitted for short stay respectively) and each procedure shall be regulated separately.
TildeMODEL v2018

Während einige Mitgliedstaaten wie das Vereinigte Königreich und die Niederlande digitale Inhalte bereits gesondert geregelt haben, gibt es auf EU-Ebene derzeit keine speziellen Vorschriften zum Schutz der Verbraucher bei nicht vertragsgemäßen digitalen Inhalten.
While some Member States like the United Kingdom and the Netherlands have already adopted legislation specifically on digital content, there are currently no specific EU rules to protect consumers against digital content which is not in conformity with the contract.
TildeMODEL v2018

Die EIB-Tätigkeit in Afrika, der Karibik und dem pazifischen Raum wird durch das Cotonou-Abkommen gesondert geregelt.
EIB activity in African, Caribbean and Pacific countries is covered by the separate Cotonou agreement.
TildeMODEL v2018

Bei der Stereoregelung werden zwei Zylinderbänke einer Brennkraftmaschine, die zwei Abgaskanäle mit jeweils einer Lambdasonde und einem Katalysator aufweist, gesondert geregelt.
In stereo control, two cylinder banks of an internal combustion engine having two exhaust-gas channels, each with a lambda probe and a catalytic converter, are controlled separately.
EuroPat v2

Dieser zentrale Heißkanal wird durch den genannten Thermofühler gesondert geregelt, so daß der Werkstoff innerhalb des Heißkanals gegen Überhitzung geschützt ist.
This central hot sprue is adjusted by the aid of said thermoelement separately so that the material within the hot sprue is protected against superheating.
EuroPat v2

Sowohl der Schaft 3 als auch der Kopf 4 können mit Hilfe der Thermofühler 11 bzw. 15 gesondert geregelt werden, so daß eine Anpassung der Wärmezufuhr durch die jeweiligen Wendelrohrpatronen an den jeweiligen Wärmebedarf möglich ist.
The shaft 3 as well as the nozzle head 4 may be adjusted separately by means of the thermoelements 11 and 15, respectively, so that an adaptation of the heat delivery to the specific heat requirement is possible by the specific high capacity coil heaters.
EuroPat v2

Die Anerkennung von Zulassungen für die Pflichtprüfung, die den Angehörigen anderer Mitgliedstaaten erteilt worden sind, wird mit Richtlinien über den Zugang zu den Tätigkeiten im Bereich des Finanzwesens, der Wirtschaft und der Buchführung und die Ausübung dieser Tätigkeiten sowie den freien Dienstleistungsverkehr in diesen Bereichen gesondert geregelt
Whereas recognition of the approval given to nationals of other Member States for the purpose of carrying out such audits will be specifically regulated by Directives on the taking up and pursuit of activities in the fields of finance, economics and accountancy, as well as on the freedom to provide services in those fields,
EUbookshop v2