Translation of "Gesondert geregelt" in English
Die
meisten
davon
sind
technischer
Art
und
werden
durch
Komitologiemaßnahmen
gesondert
geregelt.
The
majority
of
these
are
of
a
technical
nature
and
have
been
covered
by
separate
comitology
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Mediation
in
Jugendstrafsachen
ist
in
mehreren
Mitgliedstaaten
gesondert
geregelt.
There
are
special
provisions
in
several
Member
States
on
mediation
in
criminal
cases
involving
young
people.
TildeMODEL v2018
Solche
Dinge
dürfen
nicht
für
jedes
Bundesland
und
für
jedes
Land
gesondert
geregelt
werden.
Such
things
must
not
be
organised
separately
for
each
and
each
country.
Europarl v8
Investitionen
sind
an
keine
Vorschriften
gebunden,
der
Ankauf
von
Grundbesitz
ist
allerdings
gesondert
geregelt.
The
investments
are
not
bound
to
any
regulations,
but
buying
of
the
basic
capital
is
regulated
by
the
special
laws.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
der
Entschuldigung
im
Falle
von
Krankheit
oder
der
Beurlaubung
ist
gesondert
geregelt.
The
procedure
of
excusing
in
case
of
illness
or
leave
of
absence
is
regulated
separately.
ParaCrawl v7.1
Der
bedenklichste
ist
die
Methode
zur
Bewertung
der
Haftung
von
Flugzeugbesatzungen,
die
nicht
in
der
Verordnung
selbst
geregelt
ist,
sondern
nachträglich
gesondert
geregelt
wird.
The
most
serious
is
the
method
for
assessing
the
reliability
of
flight
crews,
which
is
not
regulated
in
the
regulation
itself,
but
will
be
regulated
separately
afterwards.
Europarl v8
Der
anaerobe
biologische
Abbau,
der
biologische
Abbau
der
wichtigsten
organischen
Inhaltsstoffe
von
Detergenzien,
die
nicht
zu
den
Tenside
gehören,
sowie
der
Phosphatgehalt
und
insbesondere
die
Verwendung
von
Phosphaten
müssen
als
Ergänzung
zur
Verordnung
über
Detergenzien
gesondert
geregelt
werden.
In
fact,
I
believe
that
anaerobic
biodegradation,
biodegradation
of
main
non-surfactant
organic
ingredients
and
the
use
of
phosphates – this
in
particular – should
be
subject
to
special
control
as
a
substance
that
is
subsidiary
to
the
detergents
regulation.
Europarl v8
Ich
trete
sehr
dafür
ein,
dass
die
Patientenmobilität
nicht
unter
die
Dienstleistungsrichtlinie
fällt,
und
dass
überhaupt
die
Sozial-
und
Gesundheitsdienstleistungen
gesondert
geregelt
werden
und
nicht
jetzt
in
einem
Aufwasch
in
der
Dienstleistungsrichtlinie
mit
abgehandelt
werden.
I
am
very
keen
that
patient
mobility
should
not
be
subject
to
the
Services
Directive,
and
social
and
health
services
should
be
treated
separately
rather
than
now
being
thrown
in
the
same
pot
as
the
Services
Directive.
Europarl v8
Angesichts
der
systemischen
Bedeutung
der
Anbieter
solcher
Leistungen
und
der
komplexen
technischen
und
politischen
Erwägungen
sollten
diese
andersartigen
Marktfunktionen
gesondert
geregelt
werden
.
Because
of
the
systemic
importance
of
operators
offering
such
services
and
the
complex
technical
and
public
policy
considerations
involved
,
the
regulation
of
these
distinct
types
of
market
functions
should
be
addressed
separately
.
ECB v1
Die
Anerkennung
von
Zulassungen
für
die
Pflichtprüfung,
die
den
Angehörigen
anderer
Mitgliedstaaten
erteilt
worden
sind,
wird
mit
Richtlinien
über
den
Zugang
zu
den
Tätigkeiten
im
Bereich
des
Finanzwesens,
der
Wirtschaft
und
der
Buchführung
und
die
Ausübung
dieser
Tätigkeiten
sowie
den
freien
Dienstleistungsverkehr
in
diesen
Bereichen
gesondert
geregelt
-
Whereas
recognition
of
the
approval
given
to
nationals
of
other
Member
States
for
the
purpose
of
carrying
out
such
audits
will
be
specifically
regulated
by
Directives
on
the
taking
up
and
pursuit
of
activities
in
the
fields
of
finance,
economics
and
accountancy,
as
well
as
on
the
freedom
to
provide
services
in
those
fields,
JRC-Acquis v3.0
Die
Heranführungshilfe
für
Malta
und
Zypern
wird
durch
die
am
13.
März
2000
angenommene
Verordnung
(EG)
Nr.
555/2000
gesondert
geregelt.
Pre-accession
assistance
to
Malta
and
Cyprus
is
governed
by
a
separate
regulation
(EC)
No
555/2000,
adopted
on
13
March
2000.
TildeMODEL v2018
Eine
Lizenzierung
anderer
Rechte
des
geistigen
Eigentums
sollte
nach
Ansicht
des
Ausschusses
gesondert
geregelt
werden,
denn
aufgrund
der
erheblichen
Unterschiede,
insbesondere
zwischen
dem
Patent-
und
Urheberrecht,
ist
es
äußerst
schwierig,
diese
Sachverhalte
im
Rahmen
einer
einzigen
Verordnung
zu
regeln.
In
the
Committee's
view,
licensing
of
other
intellectual
property
rights
should
be
dealt
with
separately
because,
due
to
the
considerable
differences
between
patent
law
and
copyright
law
in
particular,
it
is
exceedingly
difficult
to
deal
with
the
subject
matter
in
a
single
regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Bedingungen
für
die
Verwendung
automatisierter
Grenzkontrollsysteme
unterscheiden
sich
allerdings
je
nach
der
Kategorie
der
Reisenden
(Unionsbürger/Staatsangehörige
des
EWR
oder
der
Schweiz,
Drittstaatsangehörige
mit
Aufenthaltskarte,
Drittstaatsangehörige
mit
Aufenthaltstitel
oder
einem
Visum
für
einen
längerfristigen
Aufenthalt
sowie
Drittstaatsangehörige,
die
für
einen
Kurzaufenthalt
zugelassen
wurden),
wobei
jedes
Verfahren
gesondert
geregelt
wird.
The
conditions
to
use
the
automated
border
control
systems
nevertheless
differ
depending
on
the
category
of
travellers
(EU/EEA/CH
citizens,
third
country
nationals
holding
a
residence
card,
third
country
nationals
holding
a
residence
permit
or
a
long-stay
visa
or
third
country
nationals
admitted
for
short
stay
respectively)
and
each
procedure
shall
be
regulated
separately.
TildeMODEL v2018
Während
einige
Mitgliedstaaten
wie
das
Vereinigte
Königreich
und
die
Niederlande
digitale
Inhalte
bereits
gesondert
geregelt
haben,
gibt
es
auf
EU-Ebene
derzeit
keine
speziellen
Vorschriften
zum
Schutz
der
Verbraucher
bei
nicht
vertragsgemäßen
digitalen
Inhalten.
While
some
Member
States
like
the
United
Kingdom
and
the
Netherlands
have
already
adopted
legislation
specifically
on
digital
content,
there
are
currently
no
specific
EU
rules
to
protect
consumers
against
digital
content
which
is
not
in
conformity
with
the
contract.
TildeMODEL v2018
Die
EIB-Tätigkeit
in
Afrika,
der
Karibik
und
dem
pazifischen
Raum
wird
durch
das
Cotonou-Abkommen
gesondert
geregelt.
EIB
activity
in
African,
Caribbean
and
Pacific
countries
is
covered
by
the
separate
Cotonou
agreement.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Stereoregelung
werden
zwei
Zylinderbänke
einer
Brennkraftmaschine,
die
zwei
Abgaskanäle
mit
jeweils
einer
Lambdasonde
und
einem
Katalysator
aufweist,
gesondert
geregelt.
In
stereo
control,
two
cylinder
banks
of
an
internal
combustion
engine
having
two
exhaust-gas
channels,
each
with
a
lambda
probe
and
a
catalytic
converter,
are
controlled
separately.
EuroPat v2
Dieser
zentrale
Heißkanal
wird
durch
den
genannten
Thermofühler
gesondert
geregelt,
so
daß
der
Werkstoff
innerhalb
des
Heißkanals
gegen
Überhitzung
geschützt
ist.
This
central
hot
sprue
is
adjusted
by
the
aid
of
said
thermoelement
separately
so
that
the
material
within
the
hot
sprue
is
protected
against
superheating.
EuroPat v2
Sowohl
der
Schaft
3
als
auch
der
Kopf
4
können
mit
Hilfe
der
Thermofühler
11
bzw.
15
gesondert
geregelt
werden,
so
daß
eine
Anpassung
der
Wärmezufuhr
durch
die
jeweiligen
Wendelrohrpatronen
an
den
jeweiligen
Wärmebedarf
möglich
ist.
The
shaft
3
as
well
as
the
nozzle
head
4
may
be
adjusted
separately
by
means
of
the
thermoelements
11
and
15,
respectively,
so
that
an
adaptation
of
the
heat
delivery
to
the
specific
heat
requirement
is
possible
by
the
specific
high
capacity
coil
heaters.
EuroPat v2
Die
Anerkennung
von
Zulassungen
für
die
Pflichtprüfung,
die
den
Angehörigen
anderer
Mitgliedstaaten
erteilt
worden
sind,
wird
mit
Richtlinien
über
den
Zugang
zu
den
Tätigkeiten
im
Bereich
des
Finanzwesens,
der
Wirtschaft
und
der
Buchführung
und
die
Ausübung
dieser
Tätigkeiten
sowie
den
freien
Dienstleistungsverkehr
in
diesen
Bereichen
gesondert
geregelt
—
Whereas
recognition
of
the
approval
given
to
nationals
of
other
Member
States
for
the
purpose
of
carrying
out
such
audits
will
be
specifically
regulated
by
Directives
on
the
taking
up
and
pursuit
of
activities
in
the
fields
of
finance,
economics
and
accountancy,
as
well
as
on
the
freedom
to
provide
services
in
those
fields,
EUbookshop v2