Translation of "Alles geregelt" in English

Der Gerichtshof hat das alles schon geregelt.
The Court of Justice has already ruled on all this.
Europarl v8

Das heißt, daß nichts geregelt ist, solange nicht alles geregelt ist.
In other words, nothing is agreed until everything is agreed.
Europarl v8

Ich habe schon gesagt, daß nicht alles gleichermaßen zufriedenstellend geregelt ist.
I have already said that not everything has been resolved in an equally satisfactory manner.
Europarl v8

Nicht alles wird geregelt, das ist ganz klar.
It is quite clear that not everything is regulated.
Europarl v8

Es ist jetzt alles klar geregelt und rechtlich abgesichert.
Everything is now perfectly clear and established in law.
Europarl v8

In der WTO ist alles geregelt.
The WTO is a set of rules.
Europarl v8

Zugleich kann aber auch nicht alles durch Rechtsvorschriften geregelt werden.
At the same time, not everything can be solved through legislation.
Europarl v8

Stattdessen "wird alles gesetzlich geregelt", sagte er.
Instead, "All will be settled by law," he said.
WMT-News v2019

Er wünscht, daß alles im November geregelt sei.
He hoped that all could be settled by November.
TildeMODEL v2018

In einer halben Stunde ist alles geregelt.
In half an hour, it will all be over.
OpenSubtitles v2018

Ich warte, bis Sie mit Mr Cobb alles geregelt haben.
So I'll just go inside while you settle it with Mr. Cobb.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass alles geregelt ist, bevor ich zurückkomme.
I want everything settled before I return.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es sei alles geregelt?
I thought it was all settled.
OpenSubtitles v2018

Alles geregelt, ich warte auf Sie.
Everything's settled, I'll wait for you.
OpenSubtitles v2018

Ich und Ben haben alles geregelt.
Me and Ben straightened everything out.
OpenSubtitles v2018

Judy hat schon wieder alles geregelt.
Judy's done it again.
OpenSubtitles v2018

Mittwoch, Punkt 10 Uhr, wird alles geregelt sein.
Wednesday at 10 a.m. sharp, we've all got ourselves set for life.
OpenSubtitles v2018

Wir haben alles geregelt, so daß niemand in die Klemme gerät.
We've got everything fixed so nobody gets in a jam.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, meine Angelegenheiten sind geregelt, alles ist an seinem Platz.
You said yourself my inventory was in shape, all my merchandise put away.
OpenSubtitles v2018

Schätzchen, es ist alles geregelt.
Darling, it's all set.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du gekommen bist, aber es ist schon alles geregelt.
I appreciate you comin' all this way, but everything's set, see?
OpenSubtitles v2018

Dein neuer Assistent fängt morgen an, also ist alles geregelt.
Your new assistant starts tomorrow, - so you're set.
OpenSubtitles v2018

Morgen sollte alles geregelt sein und dann können sie gehen.
Everything should be in order by tomorrow and they are free to go.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur nachsehen, ob alles geregelt ist.
Just want to make sure everything is under control.
OpenSubtitles v2018

Dann habt ihr ja alles geregelt.
Looks like you covered everything.
OpenSubtitles v2018

Hast du mit Maggie alles geregelt?
Did you settle things with Maggie?
OpenSubtitles v2018

Ich bezahle es gern, sobald Will und ich alles geregelt haben.
Because I'm happy to pay once Will and I finalize things.
OpenSubtitles v2018