Translation of "Alles geregelt" in English
Der
Gerichtshof
hat
das
alles
schon
geregelt.
The
Court
of
Justice
has
already
ruled
on
all
this.
Europarl v8
Das
heißt,
daß
nichts
geregelt
ist,
solange
nicht
alles
geregelt
ist.
In
other
words,
nothing
is
agreed
until
everything
is
agreed.
Europarl v8
Ich
habe
schon
gesagt,
daß
nicht
alles
gleichermaßen
zufriedenstellend
geregelt
ist.
I
have
already
said
that
not
everything
has
been
resolved
in
an
equally
satisfactory
manner.
Europarl v8
Nicht
alles
wird
geregelt,
das
ist
ganz
klar.
It
is
quite
clear
that
not
everything
is
regulated.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
alles
klar
geregelt
und
rechtlich
abgesichert.
Everything
is
now
perfectly
clear
and
established
in
law.
Europarl v8
In
der
WTO
ist
alles
geregelt.
The
WTO
is
a
set
of
rules.
Europarl v8
Zugleich
kann
aber
auch
nicht
alles
durch
Rechtsvorschriften
geregelt
werden.
At
the
same
time,
not
everything
can
be
solved
through
legislation.
Europarl v8
Stattdessen
"wird
alles
gesetzlich
geregelt",
sagte
er.
Instead,
"All
will
be
settled
by
law,"
he
said.
WMT-News v2019
Er
wünscht,
daß
alles
im
November
geregelt
sei.
He
hoped
that
all
could
be
settled
by
November.
TildeMODEL v2018
In
einer
halben
Stunde
ist
alles
geregelt.
In
half
an
hour,
it
will
all
be
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte,
bis
Sie
mit
Mr
Cobb
alles
geregelt
haben.
So
I'll
just
go
inside
while
you
settle
it
with
Mr.
Cobb.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
alles
geregelt
ist,
bevor
ich
zurückkomme.
I
want
everything
settled
before
I
return.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
es
sei
alles
geregelt?
I
thought
it
was
all
settled.
OpenSubtitles v2018
Alles
geregelt,
ich
warte
auf
Sie.
Everything's
settled,
I'll
wait
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
und
Ben
haben
alles
geregelt.
Me
and
Ben
straightened
everything
out.
OpenSubtitles v2018
Judy
hat
schon
wieder
alles
geregelt.
Judy's
done
it
again.
OpenSubtitles v2018
Mittwoch,
Punkt
10
Uhr,
wird
alles
geregelt
sein.
Wednesday
at
10
a.m.
sharp,
we've
all
got
ourselves
set
for
life.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
alles
geregelt,
so
daß
niemand
in
die
Klemme
gerät.
We've
got
everything
fixed
so
nobody
gets
in
a
jam.
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt,
meine
Angelegenheiten
sind
geregelt,
alles
ist
an
seinem
Platz.
You
said
yourself
my
inventory
was
in
shape,
all
my
merchandise
put
away.
OpenSubtitles v2018
Schätzchen,
es
ist
alles
geregelt.
Darling,
it's
all
set.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
gekommen
bist,
aber
es
ist
schon
alles
geregelt.
I
appreciate
you
comin'
all
this
way,
but
everything's
set,
see?
OpenSubtitles v2018
Dein
neuer
Assistent
fängt
morgen
an,
also
ist
alles
geregelt.
Your
new
assistant
starts
tomorrow,
-
so
you're
set.
OpenSubtitles v2018
Morgen
sollte
alles
geregelt
sein
und
dann
können
sie
gehen.
Everything
should
be
in
order
by
tomorrow
and
they
are
free
to
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
nachsehen,
ob
alles
geregelt
ist.
Just
want
to
make
sure
everything
is
under
control.
OpenSubtitles v2018
Dann
habt
ihr
ja
alles
geregelt.
Looks
like
you
covered
everything.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
mit
Maggie
alles
geregelt?
Did
you
settle
things
with
Maggie?
OpenSubtitles v2018
Ich
bezahle
es
gern,
sobald
Will
und
ich
alles
geregelt
haben.
Because
I'm
happy
to
pay
once
Will
and
I
finalize
things.
OpenSubtitles v2018