Translation of "Alles ist geregelt" in English
Das
heißt,
daß
nichts
geregelt
ist,
solange
nicht
alles
geregelt
ist.
In
other
words,
nothing
is
agreed
until
everything
is
agreed.
Europarl v8
In
der
WTO
ist
alles
geregelt.
The
WTO
is
a
set
of
rules.
Europarl v8
In
einer
halben
Stunde
ist
alles
geregelt.
In
half
an
hour,
it
will
all
be
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
alles
geregelt
ist,
bevor
ich
zurückkomme.
I
want
everything
settled
before
I
return.
OpenSubtitles v2018
Schätzchen,
es
ist
alles
geregelt.
Darling,
it's
all
set.
OpenSubtitles v2018
Dein
neuer
Assistent
fängt
morgen
an,
also
ist
alles
geregelt.
Your
new
assistant
starts
tomorrow,
-
so
you're
set.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
nicht
alles
wissen,
es
ist
geregelt.
You
don't
need
to
know
anything
else.
It's
been
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
nachsehen,
ob
alles
geregelt
ist.
Just
want
to
make
sure
everything
is
under
control.
OpenSubtitles v2018
Okay,
hier
ist
alles
geregelt.
Okay,
everything's
settled
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
ihnen
alle
Details
geben,
ist
alles
schnell
geregelt.
If
you
provide
the
details,
your
case
will
soon
be
resolved.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
geregelt
ist,
sollte
ich
sie
wiederfinden
können.
When
everything
settles
down,
I
should
know
where
to
find
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
nett,
dass
wir
dort
wohnen
können,
bis
alles
geregelt
ist.
They
still
nice
enough
to
let
us
stay
in
their
home
until
I
get
situated,
though.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sicher,
das
alles
geregelt
ist?
You're
sure
we're
free
and
clear
on
this?
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
alles
geregelt,
von
A
bis
Z...
Everything's
set,
from
A
to
Z
and
we're...
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
bei
meiner
Mutter
wohnen,
bis
alles
geregelt
ist.
Maybe
I
should
go
stay
at
my
mom's
until
I
sort
things
out.
OpenSubtitles v2018
Von
unserer
Seite
ist
alles
geregelt.
Everything
is
fine
at
this
end.
OpenSubtitles v2018
Heute
Nacht
ist
alles
geregelt,
aber
morgen
musst
du
dein
Leben
verändern.
Okay.
This
is
just
for
tonight.
Starting
tomorrow,
you
gotta
change.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
alles
geregelt.
Oddly
enough,
I
think
I
got
everything
squared
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
warte
nur
noch,
bis
hier
alles
geregelt
ist.
Just
as
soon
as
things
are
ok
down
here.
Listen
why
won't
you
wash?
OpenSubtitles v2018
Du
und
Mom
solltet
weggehen,
bis
alles
geregelt
ist.
You
and
Mom
should
go
away,
until
this
settles
down.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
alles
geregelt,
okay?
Everything's
all
straightened
out
now,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
ist
alles
geregelt.
I
think
we've
covered
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
erfreut
berichten,
dass
alles
geregelt
ist.
I
am
happy
to
report
that
everything
has
been
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Ein
Anruf,
dann
ist
alles
geregelt.
We
are
one
phone
call
away
from
this
whole
thing
being
settled.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
wo
alles
geregelt
ist,
am
liebsten
nach
Indien.
Now
that
this
is
settled,
I'd
thought
seriously
of
going
back
to
India.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
alles
geregelt,
TO.
It's
all
proper
now,
T.O.
OpenSubtitles v2018