Translation of "Alles ist geregelt" in English

Das heißt, daß nichts geregelt ist, solange nicht alles geregelt ist.
In other words, nothing is agreed until everything is agreed.
Europarl v8

In der WTO ist alles geregelt.
The WTO is a set of rules.
Europarl v8

In einer halben Stunde ist alles geregelt.
In half an hour, it will all be over.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass alles geregelt ist, bevor ich zurückkomme.
I want everything settled before I return.
OpenSubtitles v2018

Schätzchen, es ist alles geregelt.
Darling, it's all set.
OpenSubtitles v2018

Dein neuer Assistent fängt morgen an, also ist alles geregelt.
Your new assistant starts tomorrow, - so you're set.
OpenSubtitles v2018

Du musst nicht alles wissen, es ist geregelt.
You don't need to know anything else. It's been taken care of.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur nachsehen, ob alles geregelt ist.
Just want to make sure everything is under control.
OpenSubtitles v2018

Okay, hier ist alles geregelt.
Okay, everything's settled here.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie ihnen alle Details geben, ist alles schnell geregelt.
If you provide the details, your case will soon be resolved.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles geregelt ist, sollte ich sie wiederfinden können.
When everything settles down, I should know where to find her.
OpenSubtitles v2018

Aber nett, dass wir dort wohnen können, bis alles geregelt ist.
They still nice enough to let us stay in their home until I get situated, though.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sicher, das alles geregelt ist?
You're sure we're free and clear on this?
OpenSubtitles v2018

Dann ist alles geregelt, von A bis Z...
Everything's set, from A to Z and we're...
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich bei meiner Mutter wohnen, bis alles geregelt ist.
Maybe I should go stay at my mom's until I sort things out.
OpenSubtitles v2018

Von unserer Seite ist alles geregelt.
Everything is fine at this end.
OpenSubtitles v2018

Heute Nacht ist alles geregelt, aber morgen musst du dein Leben verändern.
Okay. This is just for tonight. Starting tomorrow, you gotta change.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist alles geregelt.
Oddly enough, I think I got everything squared away.
OpenSubtitles v2018

Ich warte nur noch, bis hier alles geregelt ist.
Just as soon as things are ok down here. Listen why won't you wash?
OpenSubtitles v2018

Du und Mom solltet weggehen, bis alles geregelt ist.
You and Mom should go away, until this settles down.
OpenSubtitles v2018

Es ist alles geregelt, okay?
Everything's all straightened out now, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es ist alles geregelt.
I think we've covered everything.
OpenSubtitles v2018

Ich kann erfreut berichten, dass alles geregelt ist.
I am happy to report that everything has been taken care of.
OpenSubtitles v2018

Ein Anruf, dann ist alles geregelt.
We are one phone call away from this whole thing being settled.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, wo alles geregelt ist, am liebsten nach Indien.
Now that this is settled, I'd thought seriously of going back to India.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist alles geregelt, TO.
It's all proper now, T.O.
OpenSubtitles v2018