Translation of "Gesetzliche gebühren" in English

Gesetzliche Gebühren in der Regel um etwa 3 Prozent des Eigentums Wert betragen.
Legal fees usually amount to about 3 percent of property value.
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe nicht, weshalb die Kommission entschieden hat, den bisherigen Text für gesetzliche Gebühren in "städtische Straßen" zu ändern.
I do not understand why the Commission decided to change the old text on regulatory charges to 'any urban road'.
Europarl v8

Die Reduktion des Bezugspreises kann hierbei lediglich Anwendung auf den seitens des Netzbetreibers zu verantwortenden Teil des Strompreises finden, zumal gesetzliche Abgaben (Steuern, Gebühren etc.) in der Regel stets nach der absoluten abgenommenen elektrischer Energie verrechnet werden.
The reduction of the purchase price in this case can be applied here only for the part of the electricity price within the responsibility of the network operator, because legal regulatory charges (taxes, fees, etc.) are usually always calculated based on the absolute drawn-off electrical energy.
EuroPat v2

Die Zimmerpreise verstehen sich in EUR (€) pro Nacht für ein (Nichtraucher)-Zimmer und enthalten die gesetzliche MwSt, Gebühren sowie Abgaben.
The company applies the procedure of Yield Management consistently Room rates vary depending on the demand. The prices are in Euros (€) per night for a (non-smoking) room and include legal VAT, charges and fees.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt sind für die Prozessvertretung damit gesetzliche Gebühren von 74,5 T€ (Gesamtjahr 2013: 577,0 T€) ausgelöst worden, denen wiederum erhebliche Erstattungsansprüche gegenüberstehen, was den Konzern entsprechend weniger belastet.
Therewith, overall legal fees amounting to k€ 74.5 (fiscal year 2013: k€ 577.0) were incurred for legal representation, which are counterbalanced by substantial claims for refunds that reduced the burden for the group.
ParaCrawl v7.1

Deshalb treffen wir zu Beginn unserer Tätigkeit eindeutige und klare Vereinbarungen mit unseren Mandanten über die Art der Abrechnung (Stundensätze, Pauschalen, gesetzliche Gebühren) und den Abrechnungszeitpunkt.
For this reason, we always make clear and unambiguous agreements regarding fee structure (hourly rates, fixed fees, statutory fees) and due dates with our clients.
ParaCrawl v7.1

Die Erhebung dieser gesetzlichen Gebühren fällt in den Zuständigkeitsbereich eines Landes.
The imposition of such regulatory charges is a national competence.
Europarl v8

Kosten und Auslagen der Fall ist neben den gesetzlichen Gebühren.
Costs and expenses of the case is in addition to legal fees.
ParaCrawl v7.1

Es scheint keine gesetzlichen Richtlinien für die Höhe der gesetzlichen Gebühren sein.
There seem to be no statutory guidelines for the amount of legal fees.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht wird die Menge der gesetzlichen Gebühren und andere Kosten zu entscheiden.
The court will decide the amount of legal fees and other expenses.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört alles mit Ausnahme der gesetzlichen Gebühren.
This includes everything except for legal fees.
ParaCrawl v7.1

Nur die gesetzlichen Gebühren nach dem Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (RVG) sind erstattungsfähig, nicht höhere Honorarvereinbarungen.
Only the statutory fees pursuant to the Lawyers’ Remuneration Act (Rechtsanwaltsvergütungsgesetz – RVG) are reimbursable, higher fee agreements are not.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten müssen entscheiden, wie sie eine solche gesetzliche Gebühr verhängen wollen, natürlich darf dabei niemand diskriminiert werden.
It is the Member States who must decide on the way they wish to impose such a regulatory charge, provided it is non-discriminatory, of course.
Europarl v8

Artikel 1 des Gesetzes sah zudem eine Befreiung von den für derartige Rechtsakte anfallenden Vergütungen und gesetzlichen Gebühren vor.
Article 1 of that law also provided for an exemption from the emoluments and other legal charges which could be due for the performance of such acts.
DGT v2019

Hinsichtlich der Behauptung, dass Propapier durch vergünstigte Abwasserbehandlungsgebühren begünstigt werde, argumentierte Deutschland, dass die Gebühren für alle Nutzer gleich seien und die Festsetzung der Gebühren gesetzlich geregelt sei.
As regards the allegation that Propapier benefits from advantageous waste water treatment fees, Germany argued that the fees are the same for all users and that the calculation of the fees is determined by law.
TildeMODEL v2018

Die Eigeneinnahmen der Kreise und Regionen bestehen in Vermögenssteuern, anteiligen Einkommen- und Körperschaftsteuern sowie nicht zweckgebundenen, gesetzlich geregelten Einnahmen (Gebühren und Steuern).
Districts' and regions' own revenues consist of property taxes, shared personal and corporate income taxes and other statutory incomes (fees and taxes) which may be utilised for any purpose.
EUbookshop v2

Die Bundesrepublik Deutschland hat durch den Erlaß des Gesetzes über Gebühren für die Benutzung von Bundesfernstraßen mit schweren Lastfahrzeugen vom 30. April 1990 gegen ihre Verpflichtungen aus Artikel 76 EWG­Vertrag verstoßen.
In adopting the Law of 30 April 1990 on charges for the use of federal roads and motorways by heavy goods vehicles, Germany has failed to fulfil its obligations under Article 76 of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Die Kommission der Europäischen Gemeinschaften hat mit Klageschrift, die am 23. Juni 1990 eingegangen ist, Klage erhoben auf Feststellung,· daß die Bundesrepublik Deutschland durch die Verabschiedung des Gesetzes über Gebühren für die Benutzung von Bundesfernstraßen mit schweren Lastfahrzeugen vom 30. April 1990 gegen ihre Verpflichtungen aus den Artikeln 76, 95 und 5 EWG-Vertrag verstoßen hat.
By an application lodged on 23 June 1990, the Commission of the European Communities brought an action for a declaration that by enacting the Law of 30 April 1990 on charges for the use of federal roads and motorways by heavy goods vehicles the Federal Republic of Germany had failed to fulfil its obligations under Articles 76, 95 and 5 of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Die Eigeneinnahmen der Kreise und Regionen bestehen in Vermögenssteuern, anteiligen Einkommenund Körperschaftsteuern sowie nicht zweckgebundenen, gesetzlich geregelten Einnahmen (Gebühren und Steuern).
Districts' and regions' own revenues consist of property taxes, shared personal and corporate income taxes and other statutory incomes (fees and taxes) which may be utilised for any purpose.
EUbookshop v2

Das einzige, an das man sich erinnern sollte, um nicht in diesen Betrug zu geraten, ist : Es ist gesetzlich verboten, Gebühren zu erheben, um einen finanziellen Kredit zu initiieren.
The only thing to remember for not falling into this scam is : It is legally forbidden to charge fees to initiate a financial credit.
CCAligned v1

Ferner können die gesetzlichen Gebühren im Falle der gerichtlichen Tätigkeit des Rechtsanwalts durch Vereinbarung nicht unterschritten werden.
Furthermore, if the lawyer performs juridicial work the agreed fees must not be less than the statutory fees.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlich vorgeschriebenen Gebühren für Verwaltungsdienstleistungen bei den zuständigen Fachbehörden (z. B. 20 Euro für eine Gewerbeummeldung) müssen allerdings wie gehabt entrichtet werden.
Only the statutory fees for administrative services from the relevant official bodies (e.g. 20 euros for trade re-registration) must be paid – as always.
ParaCrawl v7.1

Drittmittel, wo ein Investor verpflichtet sich, die gesetzlichen Gebühren in Bezug auf einen Fall im Gegenzug für eine Beteiligung in Höhe letztlich ausgezeichnet zu zahlen, kann auch dazu dienen, ein Opfer out-of-pocket Kosten zu senken für internationale Schiedsverfahren zu zahlen.
Third-party funding, where an investor agrees to pay the legal fees with respect to a case in return for a stake in the amount ultimately awarded, can also serve to reduce a victim’s out-of-pocket costs to pay for international arbitration.
ParaCrawl v7.1