Translation of "Gesetzlich geschuldet" in English

Einfuhr- oder Ausfuhrabgaben werden insoweit erlassen, als nachgewiesen wird, daß der Betrag im Zeitpunkt der buchmässigen Erfassung nicht gesetzlich geschuldet war oder der Betrag entgegen Artikel 220 Absatz 2 buchmässig erfasst worden ist.
Import duties or export duties shall be remitted in so far as it is established that when they were entered in the accounts the amount of such duties was not legally owed or that the amount has been entered in the accounts contrary to Article 220 (2).
JRC-Acquis v3.0

In diesem Zusammenhang brachte FESI vor, dass die Anwendung des Artikels 236 des Zollkodex der Gemeinschaften in die ausschließliche Zuständigkeit der nationalen Zollbehörden falle und dass diese demzufolge verpflichtet seien, jene Zölle zurückzuerstatten, die nicht gesetzlich geschuldet wurden.
Therefore, if the Commission had adopted a strict approach, it would not even have been necessary to assess the MET claims of the non-sampled companies any more, as they had lost the right to an MET assessment on 15 December 2012.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wurde vorgebracht, dass die Anwendung des Artikels 236 des Zollkodex der Gemeinschaften in die ausschließliche Zuständigkeit der nationalen Zollbehörden falle und dass diese demzufolge verpflichtet seien, jene Zölle zurückzuerstatten, die nicht gesetzlich geschuldet wurden.
The burden of proof is not limited to filing a request.
DGT v2019

Die Kommission erlegt der HSH daher auf, dass sie während der Umstrukturierungsphase keine Zahlungen auf gewinnabhängige Eigenkapitalinstrumente (wie hybride Finanzinstrumente und Genussscheine) leisten darf, soweit diese nicht vertraglich oder gesetzlich geschuldet sind.
Thus, during the restructuring phase, the Commission should impose the condition that HSH must not make any payments in respect of profit-related equity instruments (such as hybrid financial instruments and profit participation certificates), in so far as those payments are not owed on the basis of a contract or the law.
DGT v2019

So ist, anders als bei den Echtheitszeugnissen, die Vorlage eines Ursprungszeugnisses vor der Überführung der erfassten Waren in den freien Verkehr keine Voraussetzung für das Bestehen des Anspruches auf eine Zollpräferenzbehandlung und die vor der Vorlage eines Ursprungszeugnisses erhobenen Abgaben können nicht als nach Artikel 236 Absatz 1 des Zollkodex gesetzlich geschuldet angesehen werden.
Accordingly, in contrast to the situation with regard to certificates of authenticity, the production of a certificate of origin before the goods to which it relates are released into free circulation is not required in order to be entitled to preferential tariff treatment and the duties levied before such a certificate is presented cannot be regarded as being legally owed within the meaning of Article 236(1) of the Customs Code.
EUbookshop v2

Jede Rechnung weist die gesetzlich geschuldete Umsatzsteuer separat aus.
Each invoice shall separately identifies the statutory value added tax.
ParaCrawl v7.1

Der vereinbarte Preis ist ein Nettopreis und erhöht sich jeweils um eine gesetzlich geschuldete Mehrwertsteuer.
The agreed price is net and will be increased if required for the applicable statutory value added tax (VAT).
ParaCrawl v7.1

Die Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr umfasst die Anwendung der handelspolitischen Maßnahmen, die Erfuellung der übrigen für die Ware geltenden Einfuhrmöglichkeiten sowie die Erhebung der gesetzlich geschuldeten Abgaben.
It shall entail application of commercial policy measures, completion of the other formalities laid down in respect of the importation of goods and the charging of any duties legally due.
JRC-Acquis v3.0

Konnten die Zollbehörden jedoch aufgrund einer strafbaren Handlung den gesetzlich geschuldeten Abgabenbetrag nicht genau ermitteln, so kann die Mitteilung noch nach Ablauf der genannten Dreijahresfrist erfolgen, sofern dies nach geltendem Recht vorgesehen ist.
However, where it is as a result of an act that could give rise to criminal court proceedings that the customs authorities were unable to determine the exact amount legally due, such communication may, in so far as the provisions in force so allow, be made after the expiry of such three-year period.
JRC-Acquis v3.0

Die unter diesen Voraussetzungen gewährte Aufschubfrist darf nicht über den Zeitpunkt des Ablaufs der Frist hinausgehen, die nach Artikel 227 für den ursprünglich festgesetzten Abgabenbetrag gewährt worden war oder gewährt worden wäre, wenn der gesetzlich geschuldete Abgabenbetrag anläßlich der Abgabe der Zollanmeldung für die betreffenden Waren buchmässig erfasst worden wäre.
The duration of the deferment of payment granted in such circumstances shall not extend beyond the date of expiry of the period which, pursuant to Article 227, was granted in respect of the amount of duty originally fixed, or which would have been granted had the amount of duty legally due been entered in the accounts when the goods in question were declared.
JRC-Acquis v3.0

Eine Erstattung oder ein Erlaß wird nicht gewährt, wenn die Zahlung oder buchmässige Erfassung eines gesetzlich nicht geschuldeten Betrags auf ein betrügerisches Vorgehen des Beteiligten zurückzuführen ist.
No repayment or remission shall be granted when the facts which led to the payment or entry in the accounts of an amount which was not legally owed are the result of deliberate action by the person concerned.
JRC-Acquis v3.0

Liegen einer Zollanmeldung für ein Verfahren im Sinne des Absatzes 1 Angaben zugrunde, die dazu führen, daß die gesetzlich geschuldeten Abgaben ganz oder teilweise nicht erhoben werden, so können nach den geltenden innerstaatlichen Vorschriften auch die Personen als Zollschuldner angesehen werden, die die für die Abgaben der Zollanmeldung erforderlichen Angaben geliefert haben, obwohl sie wussten oder vernünftigerweise hätten wissen müssen, daß sie unrichtig waren.
Where a customs declaration in respect of one of the procedures referred to in paragraph 1 is drawn up on the basis of information which leads to all or part of the duties legally owed not being collected, the persons who provided the information required to draw up the declaration and who knew, or who ought reasonably to have known that such information was false, may also be considered debtors in accordance with the national provisions in force.
JRC-Acquis v3.0

Der gesetzlich geschuldete Einfuhrabgabenbetrag wird nach den im Rahmen der aktiven Veredelung geltenden Regeln berechnet, wobei der Zeitpunkt der Wiederausfuhr als Zeitpunkt der Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr gilt.
The amount of import duty legally owed shall be determined on the basis of the rules applicable under the inward processing procedure, the date of re-export being regarded as the date of release for free circulation.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Satz wird in angemessener Weise erhöht, um zu vermeiden, daß der Betrag der buchmäßig erfaßten Einfuhrabgaben geringer ist als der gesetzlich geschuldete Betrag.
The rate shall be increased as appropriate with a view to ensuring that the amount of import duty entered in the accounts is not less than the amount legally due.
EUbookshop v2

Den während des Großen Sprungs nach vorn zwischen den Jahren 1958 und 1962 verabschiedeten Gesetzen geschuldet, starben Regierungsstatistiken zufolge ungefähr 36 Millionen Menschen in diesem Zeitraum.
Owing to the laws passed during the period and Great Leap Forward during 1958–1962, according to government statistics, about 36 million people died in this period.
Wikipedia v1.0

Es gelten die am Tage der Lieferung oder Leistung gültigen Preise und Rabatte zuzüglich der jeweils gesetzlich geschuldeten Umsatzsteuer.
The applicable prices consists of prices and discounts applicable on the date of delivery or performance plus the relevant statutory value added tax.
ParaCrawl v7.1

Unter Verstoß gegen eine einem Dritten gegenüber geschuldete gesetzliche Verpflichtung, wie beispielsweise eine Vertrags- oder Geheimhaltungspflicht erfolgen.
Be made in breach of any legal duty owed to a third party, such as a contractual duty or a duty of confidence.
ParaCrawl v7.1