Translation of "Gesetzlich geschuldet" in English
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgaben
werden
insoweit
erlassen,
als
nachgewiesen
wird,
daß
der
Betrag
im
Zeitpunkt
der
buchmässigen
Erfassung
nicht
gesetzlich
geschuldet
war
oder
der
Betrag
entgegen
Artikel
220
Absatz
2
buchmässig
erfasst
worden
ist.
Import
duties
or
export
duties
shall
be
remitted
in
so
far
as
it
is
established
that
when
they
were
entered
in
the
accounts
the
amount
of
such
duties
was
not
legally
owed
or
that
the
amount
has
been
entered
in
the
accounts
contrary
to
Article
220
(2).
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Zusammenhang
brachte
FESI
vor,
dass
die
Anwendung
des
Artikels 236
des
Zollkodex
der
Gemeinschaften
in
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
nationalen
Zollbehörden
falle
und
dass
diese
demzufolge
verpflichtet
seien,
jene
Zölle
zurückzuerstatten,
die
nicht
gesetzlich
geschuldet
wurden.
Therefore,
if
the
Commission
had
adopted
a
strict
approach,
it
would
not
even
have
been
necessary
to
assess
the
MET
claims
of
the
non-sampled
companies
any
more,
as
they
had
lost
the
right
to
an
MET
assessment
on
15
December
2012.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wurde
vorgebracht,
dass
die
Anwendung
des
Artikels 236
des
Zollkodex
der
Gemeinschaften
in
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
nationalen
Zollbehörden
falle
und
dass
diese
demzufolge
verpflichtet
seien,
jene
Zölle
zurückzuerstatten,
die
nicht
gesetzlich
geschuldet
wurden.
The
burden
of
proof
is
not
limited
to
filing
a
request.
DGT v2019
Die
Kommission
erlegt
der
HSH
daher
auf,
dass
sie
während
der
Umstrukturierungsphase
keine
Zahlungen
auf
gewinnabhängige
Eigenkapitalinstrumente
(wie
hybride
Finanzinstrumente
und
Genussscheine)
leisten
darf,
soweit
diese
nicht
vertraglich
oder
gesetzlich
geschuldet
sind.
Thus,
during
the
restructuring
phase,
the
Commission
should
impose
the
condition
that
HSH
must
not
make
any
payments
in
respect
of
profit-related
equity
instruments
(such
as
hybrid
financial
instruments
and
profit
participation
certificates),
in
so
far
as
those
payments
are
not
owed
on
the
basis
of
a
contract
or
the
law.
DGT v2019
So
ist,
anders
als
bei
den
Echtheitszeugnissen,
die
Vorlage
eines
Ursprungszeugnisses
vor
der
Überführung
der
erfassten
Waren
in
den
freien
Verkehr
keine
Voraussetzung
für
das
Bestehen
des
Anspruches
auf
eine
Zollpräferenzbehandlung
und
die
vor
der
Vorlage
eines
Ursprungszeugnisses
erhobenen
Abgaben
können
nicht
als
nach
Artikel
236
Absatz
1
des
Zollkodex
gesetzlich
geschuldet
angesehen
werden.
Accordingly,
in
contrast
to
the
situation
with
regard
to
certificates
of
authenticity,
the
production
of
a
certificate
of
origin
before
the
goods
to
which
it
relates
are
released
into
free
circulation
is
not
required
in
order
to
be
entitled
to
preferential
tariff
treatment
and
the
duties
levied
before
such
a
certificate
is
presented
cannot
be
regarded
as
being
legally
owed
within
the
meaning
of
Article
236(1)
of
the
Customs
Code.
EUbookshop v2
Jede
Rechnung
weist
die
gesetzlich
geschuldete
Umsatzsteuer
separat
aus.
Each
invoice
shall
separately
identifies
the
statutory
value
added
tax.
ParaCrawl v7.1
Der
vereinbarte
Preis
ist
ein
Nettopreis
und
erhöht
sich
jeweils
um
eine
gesetzlich
geschuldete
Mehrwertsteuer.
The
agreed
price
is
net
and
will
be
increased
if
required
for
the
applicable
statutory
value
added
tax
(VAT).
ParaCrawl v7.1
Die
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
umfasst
die
Anwendung
der
handelspolitischen
Maßnahmen,
die
Erfuellung
der
übrigen
für
die
Ware
geltenden
Einfuhrmöglichkeiten
sowie
die
Erhebung
der
gesetzlich
geschuldeten
Abgaben.
It
shall
entail
application
of
commercial
policy
measures,
completion
of
the
other
formalities
laid
down
in
respect
of
the
importation
of
goods
and
the
charging
of
any
duties
legally
due.
JRC-Acquis v3.0
Konnten
die
Zollbehörden
jedoch
aufgrund
einer
strafbaren
Handlung
den
gesetzlich
geschuldeten
Abgabenbetrag
nicht
genau
ermitteln,
so
kann
die
Mitteilung
noch
nach
Ablauf
der
genannten
Dreijahresfrist
erfolgen,
sofern
dies
nach
geltendem
Recht
vorgesehen
ist.
However,
where
it
is
as
a
result
of
an
act
that
could
give
rise
to
criminal
court
proceedings
that
the
customs
authorities
were
unable
to
determine
the
exact
amount
legally
due,
such
communication
may,
in
so
far
as
the
provisions
in
force
so
allow,
be
made
after
the
expiry
of
such
three-year
period.
JRC-Acquis v3.0
Die
unter
diesen
Voraussetzungen
gewährte
Aufschubfrist
darf
nicht
über
den
Zeitpunkt
des
Ablaufs
der
Frist
hinausgehen,
die
nach
Artikel
227
für
den
ursprünglich
festgesetzten
Abgabenbetrag
gewährt
worden
war
oder
gewährt
worden
wäre,
wenn
der
gesetzlich
geschuldete
Abgabenbetrag
anläßlich
der
Abgabe
der
Zollanmeldung
für
die
betreffenden
Waren
buchmässig
erfasst
worden
wäre.
The
duration
of
the
deferment
of
payment
granted
in
such
circumstances
shall
not
extend
beyond
the
date
of
expiry
of
the
period
which,
pursuant
to
Article
227,
was
granted
in
respect
of
the
amount
of
duty
originally
fixed,
or
which
would
have
been
granted
had
the
amount
of
duty
legally
due
been
entered
in
the
accounts
when
the
goods
in
question
were
declared.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Erstattung
oder
ein
Erlaß
wird
nicht
gewährt,
wenn
die
Zahlung
oder
buchmässige
Erfassung
eines
gesetzlich
nicht
geschuldeten
Betrags
auf
ein
betrügerisches
Vorgehen
des
Beteiligten
zurückzuführen
ist.
No
repayment
or
remission
shall
be
granted
when
the
facts
which
led
to
the
payment
or
entry
in
the
accounts
of
an
amount
which
was
not
legally
owed
are
the
result
of
deliberate
action
by
the
person
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Liegen
einer
Zollanmeldung
für
ein
Verfahren
im
Sinne
des
Absatzes
1
Angaben
zugrunde,
die
dazu
führen,
daß
die
gesetzlich
geschuldeten
Abgaben
ganz
oder
teilweise
nicht
erhoben
werden,
so
können
nach
den
geltenden
innerstaatlichen
Vorschriften
auch
die
Personen
als
Zollschuldner
angesehen
werden,
die
die
für
die
Abgaben
der
Zollanmeldung
erforderlichen
Angaben
geliefert
haben,
obwohl
sie
wussten
oder
vernünftigerweise
hätten
wissen
müssen,
daß
sie
unrichtig
waren.
Where
a
customs
declaration
in
respect
of
one
of
the
procedures
referred
to
in
paragraph
1
is
drawn
up
on
the
basis
of
information
which
leads
to
all
or
part
of
the
duties
legally
owed
not
being
collected,
the
persons
who
provided
the
information
required
to
draw
up
the
declaration
and
who
knew,
or
who
ought
reasonably
to
have
known
that
such
information
was
false,
may
also
be
considered
debtors
in
accordance
with
the
national
provisions
in
force.
JRC-Acquis v3.0
Der
gesetzlich
geschuldete
Einfuhrabgabenbetrag
wird
nach
den
im
Rahmen
der
aktiven
Veredelung
geltenden
Regeln
berechnet,
wobei
der
Zeitpunkt
der
Wiederausfuhr
als
Zeitpunkt
der
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
gilt.
The
amount
of
import
duty
legally
owed
shall
be
determined
on
the
basis
of
the
rules
applicable
under
the
inward
processing
procedure,
the
date
of
re-export
being
regarded
as
the
date
of
release
for
free
circulation.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Satz
wird
in
angemessener
Weise
erhöht,
um
zu
vermeiden,
daß
der
Betrag
der
buchmäßig
erfaßten
Einfuhrabgaben
geringer
ist
als
der
gesetzlich
geschuldete
Betrag.
The
rate
shall
be
increased
as
appropriate
with
a
view
to
ensuring
that
the
amount
of
import
duty
entered
in
the
accounts
is
not
less
than
the
amount
legally
due.
EUbookshop v2
Den
während
des
Großen
Sprungs
nach
vorn
zwischen
den
Jahren
1958
und
1962
verabschiedeten
Gesetzen
geschuldet,
starben
Regierungsstatistiken
zufolge
ungefähr
36
Millionen
Menschen
in
diesem
Zeitraum.
Owing
to
the
laws
passed
during
the
period
and
Great
Leap
Forward
during
1958–1962,
according
to
government
statistics,
about
36
million
people
died
in
this
period.
Wikipedia v1.0
Es
gelten
die
am
Tage
der
Lieferung
oder
Leistung
gültigen
Preise
und
Rabatte
zuzüglich
der
jeweils
gesetzlich
geschuldeten
Umsatzsteuer.
The
applicable
prices
consists
of
prices
and
discounts
applicable
on
the
date
of
delivery
or
performance
plus
the
relevant
statutory
value
added
tax.
ParaCrawl v7.1
Unter
Verstoß
gegen
eine
einem
Dritten
gegenüber
geschuldete
gesetzliche
Verpflichtung,
wie
beispielsweise
eine
Vertrags-
oder
Geheimhaltungspflicht
erfolgen.
Be
made
in
breach
of
any
legal
duty
owed
to
a
third
party,
such
as
a
contractual
duty
or
a
duty
of
confidence.
ParaCrawl v7.1